Book Title: Sambodhi 1982 Vol 11
Author(s): Dalsukh Malvania, H C Bhayani, Nagin J Shah
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 123
________________ A. K. Warder of the Nandaka are the sins in both versions, though in the Paksin only tw.lve stories agree. The Pisacaprakarana completely missing from the Sanskrit text has as its frame the story of an unsuccessful attempt by the 'Goblins' to elect a king from among themselves, thus it complements the Pakşin story. Only one of its fifteen emboxed stories is found in the original Pancatantra. 114 The Thai Nang Tantrai, of which thers are several versions, is again the same in origin, though its Pisacaprakarana is different in content from the Lao version and there are numerous smaller variations (Raksamani, pp. 26-7, suggests that it is less faithful to the Indian original than the Lao version). In Tamil an incomplete manuscript in Tanjore (Sarasvati Mahal No. 105), vaguely labelled Pañcatantravacanam, contains a version of this same work (summarised by A. Venkatasubbiah in the Adyar Library Bulletin Vol. XXIX, 1965, pp. 74-143; Dr. G.T.Artola identified it with the Tantropakhyana in the Adyar Library Bulletin, 1957, pp. 45ff., but regards both texts as mere versions of the Pañcatantra, se: Bhartiya Vidya Vols. XX-XXI, pp. 86-7). The Prologue agrees with the Lao and Thai texts. and is followed by a Nandakaprakarana and about half a Mandakaprakarana, the Pakṣin and Pisaca prakaranas being missing. A remarkable feature is that at the end a version of the Matsyahasita, Fish Laugh, story is tacked on as further emboxment in the Mandakaprakaraṇa, unknown to any other available version of this prakaraṇa, though it breaks. off unfinished along with the whole fragmentary text. If it really belongs. to the original Tantropakhyana, this Fish Laugh narrative, much too long to be one of the emboxed stories of a prakarana, is probably misplaced and appended arbitrarily by a scribe who did not know where it be longed but wanted to make up his defective Mandikaprakaraṇa. We shall take up this possibility below. In Old Javanese we find yet another version of this work, the Tantri Kamandaki (C. Hooykaas, Biblioteca Javanica No. 2, Bandoeng. 1931), again incomplete. It contains a Prologue similar to the Lao version and a Nanakaprakarana with twenty-four emboxed stories, eighteen of which. are the same as in the Lao and Sanskrit texts. The other prakaranas are missing. An Important piece of information supplied by this text is that the translation was made early in the 11th cantury A. D., which establi Jain Education International For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502