Book Title: Sambodhi 1982 Vol 11
Author(s): Dalsukh Malvania, H C Bhayani, Nagin J Shah
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 233
________________ 224 Satya Vrat edition is marred by vagueness, born of corrupt phraseology. At best is would mean : 'She was the creation, as it were, of the atoms of the for. tunes of freindship'. What precisely is the import of this rendering may be best left to one's guess. age r o is probably a scribal error for सौभाग्यपरमाणुसृष्टिरिव प्रजापतेः, swelled out of ignorance of the exact con. notation of the expression. It has rightly been preferred by so competent an editor as P. V. Kane. The latter variant means : She was Brahma's creation of the atoms of beauty.' In order to understand the precise significance of the expression one would do well to remember that according to Vaiseșika philosophy the world was produced from atoms (paramānus). By creating Yasomali, Brabmã created a reserve of atoms of beauty. Whenever he wanted to create a lovely form, he could conveniently draw upon this store house. Thus Yaśmat1 had relieved Brahmã of the strenuous labour he otherwise had to undertake in creating each beautiful form afresh. of the two Mālava-princes, who were commissoned by Prabhākaravardhana to wait upon his sons, Kunāragupta's humility has been underlined with a beautiful utprekṣā. From his extreme modesty it appeared as if the bows had transferred to him iheir namrata in its entirety. fa&791 TitHaare ifdarna agal 91577677 (p. 139) is how the text runs in the Bombay edition. The obvious connotation is that the bows, afraid of being violently broken is their rings (in their crests) had presented, as a sort of tribute, their namratā to him. In so dissolving the compound, the adverb has to be connected with #1 ( ai fàgar na pā: : 10 faiz). It is unusual, rather contrary to the norm, to apply separate words to a part of a compound. In view of this grammatical difficulty, the variant reading fac219.COHTO is much better. Even if it is presumed to be a conscious improvement, it does not detract from its merit. It expresses the intended serse with precision and lucidity and is one with the other reading in implying the prince's skill in archery. Were the bows to refuse submission to him, they would meet viclent end at his hands. The morning following the death of Prabhākaravardhana is pathe. tically described in the fifth chapter. It is a measure of the grief that had overtaken the people and conditioned their thinking that even the stars are fancied to be bits of the Ring's bones. In order to facilitate proper understanding of the situation the relevent part of the text is reproduced here. GOTH afraiff99feat fáIRIA Jain Education International For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502