Book Title: Sambodhi 1982 Vol 11
Author(s): Dalsukh Malvania, H C Bhayani, Nagin J Shah
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 262
________________ Review 253 He explains the word Käraka, from all angles, quoting Patanjali, Bhartphari, Kāśilākāra, Helāraja Kaiyata and Nāgesa. After this he, following the order of Bhattoji, thoroughly explaics prātipadikārtha. The abhibita Kāraka and quo:es Vārtikakāra's view, Karwakāraka, kiods of karma as found and explained is Vākyapadi, a, The upapadavibhaktis, Kāraka and akāraka,, karaṇ3, ampradāda quoting Bhartphari, popular sampradāda and grammatical sampradāna, apadārā and its senses, the seșa meaning, the genitive, the meaning of sesa in the mahābhāsya, adbikarana and its divisions, Kāraka vibhakti and upapada vibhakti, abhihita, anabhihita, sentence in Pāṇini, vākyasamskārapakşa, the discussion regarding Kāraka in the Candravyäkaraṇa, and vivakşā. Ar the end of the long Ingroduction he has listed in the adhyāya-pāda order the sūtras which Shri VB. thit:ks as forming part of the Karaka section of the Siddhāpta Kaumudi. He then translates clearly and rather in detail the sutras of Pānini and Bhattoji's vriti on them. These explanations are related to the discussion in the Introduction. At times Shri VB. cannot resist the temptation of bathing in the shower of mcdern linguistic terminology and uses the terms sen antic categories, syntactic categories, deep structure, sui face structure and phonolegical representation. Shri VB. is heavily indebted to Dr. S. D. Joshi's discussions in his four volumes on Kāraka rules found in the Mahābhāsya. At times he quotes state nents from the writings of Kiparsky, Stall and Deshpande. The work of VB. is one of the very good works which treat their subject matter in great detail and with a confident understanding of the subject on hand. The work is bound to be popular and therefore I suggest the following improvements in the future edition. (1) So far as the translation is concerned, it is over-explanatory. A very clear rendering of the Sūtra, which may be explanatory wherever required, should be separated from the rendering of the vștri. In VB's work these are mixed up so that at any places we have repetitions of words and thoughts. Again the advanced explanations should also be clearly separated from the notes. Sometimes we do not get a separate rendering of the sūtra but we have only an explanation of the vitti. Jain Education International For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502