SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 262
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ Review 253 He explains the word Käraka, from all angles, quoting Patanjali, Bhartphari, Kāśilākāra, Helāraja Kaiyata and Nāgesa. After this he, following the order of Bhattoji, thoroughly explaics prātipadikārtha. The abhibita Kāraka and quo:es Vārtikakāra's view, Karwakāraka, kiods of karma as found and explained is Vākyapadi, a, The upapadavibhaktis, Kāraka and akāraka,, karaṇ3, ampradāda quoting Bhartphari, popular sampradāda and grammatical sampradāna, apadārā and its senses, the seșa meaning, the genitive, the meaning of sesa in the mahābhāsya, adbikarana and its divisions, Kāraka vibhakti and upapada vibhakti, abhihita, anabhihita, sentence in Pāṇini, vākyasamskārapakşa, the discussion regarding Kāraka in the Candravyäkaraṇa, and vivakşā. Ar the end of the long Ingroduction he has listed in the adhyāya-pāda order the sūtras which Shri VB. thit:ks as forming part of the Karaka section of the Siddhāpta Kaumudi. He then translates clearly and rather in detail the sutras of Pānini and Bhattoji's vriti on them. These explanations are related to the discussion in the Introduction. At times Shri VB. cannot resist the temptation of bathing in the shower of mcdern linguistic terminology and uses the terms sen antic categories, syntactic categories, deep structure, sui face structure and phonolegical representation. Shri VB. is heavily indebted to Dr. S. D. Joshi's discussions in his four volumes on Kāraka rules found in the Mahābhāsya. At times he quotes state nents from the writings of Kiparsky, Stall and Deshpande. The work of VB. is one of the very good works which treat their subject matter in great detail and with a confident understanding of the subject on hand. The work is bound to be popular and therefore I suggest the following improvements in the future edition. (1) So far as the translation is concerned, it is over-explanatory. A very clear rendering of the Sūtra, which may be explanatory wherever required, should be separated from the rendering of the vștri. In VB's work these are mixed up so that at any places we have repetitions of words and thoughts. Again the advanced explanations should also be clearly separated from the notes. Sometimes we do not get a separate rendering of the sūtra but we have only an explanation of the vitti. Jain Education International For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.org
SR No.520761
Book TitleSambodhi 1982 Vol 11
Original Sutra AuthorN/A
AuthorDalsukh Malvania, H C Bhayani, Nagin J Shah
PublisherL D Indology Ahmedabad
Publication Year1982
Total Pages502
LanguageEnglish, Sanskrit, Prakrit, Gujarati
ClassificationMagazine, India_Sambodhi, & India
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy