________________
224
Satya Vrat
edition is marred by vagueness, born of corrupt phraseology. At best is would mean : 'She was the creation, as it were, of the atoms of the for. tunes of freindship'. What precisely is the import of this rendering may be best left to one's guess. age r o is probably a scribal error for सौभाग्यपरमाणुसृष्टिरिव प्रजापतेः, swelled out of ignorance of the exact con. notation of the expression. It has rightly been preferred by so competent an editor as P. V. Kane. The latter variant means : She was Brahma's creation of the atoms of beauty.' In order to understand the precise significance of the expression one would do well to remember that according to Vaiseșika philosophy the world was produced from atoms (paramānus). By creating Yasomali, Brabmã created a reserve of atoms of beauty. Whenever he wanted to create a lovely form, he could conveniently draw upon this store house. Thus Yaśmat1 had relieved Brahmã of the strenuous labour he otherwise had to undertake in creating each beautiful form afresh.
of the two Mālava-princes, who were commissoned by Prabhākaravardhana to wait upon his sons, Kunāragupta's humility has been underlined with a beautiful utprekṣā. From his extreme modesty it appeared as if the bows had transferred to him iheir namrata in its entirety. fa&791
TitHaare ifdarna agal 91577677 (p. 139) is how the text runs in the Bombay edition. The obvious connotation is that the bows, afraid of being violently broken is their rings (in their crests) had presented, as a sort of tribute, their namratā to him. In so dissolving the compound, the adverb has to be connected with #1 ( ai fàgar na pā: :
10 faiz). It is unusual, rather contrary to the norm, to apply separate words to a part of a compound. In view of this grammatical difficulty, the variant reading fac219.COHTO is much better. Even if it is presumed to be a conscious improvement, it does not detract from its merit. It expresses the intended serse with precision and lucidity and is one with the other reading in implying the prince's skill in archery. Were the bows to refuse submission to him, they would meet viclent end at his hands.
The morning following the death of Prabhākaravardhana is pathe. tically described in the fifth chapter. It is a measure of the grief that had overtaken the people and conditioned their thinking that even the stars are fancied to be bits of the Ring's bones. In order to facilitate proper understanding of the situation the relevent part of the text is reproduced here.
GOTH afraiff99feat fáIRIA
Jain Education International
For Personal & Private Use Only
www.jainelibrary.org