________________
Samavāyāngasūtra
रित्त-रत्तवतीओ णं महाणदीओ'पवहे सातिरेगे चउवीसं कोसे वित्थारेणं पण्णत्तातो।
The well-known rivers, Gangā and Sindhu, at the place of their origin (pravāha), are expounded a little over forty-eight miles (twenty-four kosa), in extent. Likewise, the well-known rivers, Raktā and Raktavatī, at the place of their origin (pravāha), are expounded a little over forty-eight mile (twentyfour kosa), in extent.
24[2] इमीसे णं रयणप्पभाए पुढवीए अत्थेगतियाणं णेरइयाणं चउवीसं पलिओवमाइं ठिती पण्णत्ता। अहेसत्तमाए पुढवीए अत्थेगतियाणं नेरइयाणं चउवीसं सागरोवमाइं ठिती पण्णत्ता। असुरकुमाराणं देवाणं अत्थेगतियाणं चउवीसं पलिओवमाइं ठिती पण्णत्ता। सोहम्मीसाणेसु कप्पेसु अत्थेगतियाणं देवाणं चउवीसं पलिओवमाइं ठिती पण्णत्ता। हेट्ठिमउवरिमगेवेजाणं देवाणं जहण्णेणं चउवीसं सागरोवमाइं ठिती पण्णत्ता। . .
On the (first) earth Gem-lustre (Ratnaprabhā), some infernal beings' longevity, is expounded twenty-three pit-similes. On the lower seventh earth [Thick dark-lustre], some infernal beings' longevity, at least, is expounded twenty-four ocean-similes. Some demon (Asura-kumāra) gods' longevity is expounded twenty-four pit-similes. Some divinities' longevity, in the paradises Saudharma and Isana, is expounded twenty-four pit-similes. The divinities' longevity, at least, in [the paradise] lower of the upper Graiveyaka, is expounded twenty-four ocean-similes.
24[3] जे देवा हेट्ठिममज्झिमगेवेजयविमाणेसु देवत्ताए उववण्णा तेसि णं देवाणं उक्कोसेणं चउवीसं सागरोवमाइं ठिती पण्णत्ता। तेणं देवा चउवीसाए अद्धमासाणं आणमंति वा पाणमंति वा ऊससंति वा णीससंति वा। तेसि णं देवाणं चउवीसाए वाससहस्साणं आहारढे समुप्पजति।
___The longevity, at the most, of those gods, manifested in celestial abode, lower of the middle Graiveyaka, is expounded twenty-four ocean-similes. These gods breathe in or breathe forth or exhale or inhale [once) in every twentyfour fortnights and feel hunger after twenty four thousand years.
6. रत्तारत्तवतीओ हे २ ला १ मु०॥ 7. पवाहे मु०॥
Jain Education International
For Personal & Private Use Only
www.jainelibrary.org