________________
26 26[1] छब्बीसं दस-कप्प-ववहाराणं उद्देसणकाला पण्णत्ता, तंजहा- दस दसाणं, छ कप्पस्स, दस ववहारस्स।
The twenty-six lectures (uddesanakāla) [in aggregate] are expounded of [three canonical texts] Daśā [śrutaskandha), Kalpa (sūtra] and Vyavahāra (sūtra], namely: ten of Daśā, six of Kalpa and ten of Vyavahāra. अभवसिद्धियाणं जीवाणं 'मोहणिजस्स कम्मस्स छव्वीसं कम्मंसा संतकम्मा पण्णत्ता, तंजहामिच्छत्तमोहणिज, सोलस कसाया, इत्थीवेदे, पुरिसवेदे, नपुंसकवेदे, हासं, अरति, रति, भयं, सोगो, दुगुंछा।
___ The twenty-six sub-species, of the deluding karma, are expounded to be existent in the souls non capable of release (abhavyasiddhajiva), namely: (i) wrong faith deluding, (ii)-(xvii) sixteen passions, (xviii) female libido, (xix) male libido, (xx) hermaphrodite libido (xxi) laughing, (xxii) disliking, (xxiii) liking (xxiv) fear, (xxv) sorrow and (xxvi) disgust. 26[2] इमीसे णं रयणप्पभाए पुढवीए अत्थेगतियाणं नेरइयाणं छब्बीसं पलिओवमाइंठिती पण्णत्ता। अहेसत्तमाए पुढवीए अत्थेगतियाणं नेरइयाणं छव्वीसं सागरोवमाई ठिती पण्णत्ता। असुरकुमाराणं देवाणं अत्थेगतियाणं छव्वीसं पलिओवमाइं ठिती पण्णत्ता। सोहम्मीसाणेसु कप्पेसु अत्थेगतियाणं देवाणं छव्वीसं पलिओवमाइं ठिती पण्णत्ता। मज्झिममज्झिमगेवेजयाणं देवाणं जहएणेणं छव्वीसं सागरोवमाई ठिती पण्णत्ता।
On the (first) earth Gem-lustre (Ratnaprabhā), some infernal beings' longevity is expounded twenty-six pit-similes. On the lower seventhearth [Great or thick dark lustre), some infernal beings' longevity, at least, is expounded twenty-six ocean-similes. Some demon (Asurakumāra) gods' longevity is expounded twenty-six pit-similes. Some divinities' longevity in the paradises Saudharma and Iśāna is expounded twenty-six pit-similes. Some divinities' longevity, at least, in middle of the middle Graiveyaka paradise, is expounded twenty-six ocean-similes.
1. तुला- पृ० ३६६ पं०३ टि०४, पृ० ३७६ पं० ११, पृ० ३७७ पं०१८॥ 2.मज्झिमगेवे खं०॥
Jain Education International
For Personal & Private Use Only
www.jainelibrary.org