________________
108
Samavāyāngasūtra
पण्णत्ता। अहेसत्तमाए पुढवीए अत्थेगतियाणं नेरइयाणं अट्ठावीसं सागरोवमाइं ठिती पण्णत्ता। असुरकुमाराणं देवाणं अत्थेगतियाणं अट्ठावीसं पलिओवमाइं ठिती पण्णत्ता। सोहम्मीसाणेसु कप्पेसु देवाणं अत्थेगतियाणं अट्ठावीसं पलिओवमाइं ठिती पण्णत्तात्र उवरिमहेट्ठिमगेवेजयाणं देवाणं जहण्णेणं अट्ठावीसं सागरोवमाइं ठिती पण्णत्ता।
___On the (first) earth Gem-lustre, some infernal beings' life span is expounded twenty-eight pit similes. On the seventh earth [Great dark lustre, some infernal beings' life span, at least, is expounded twenty-eight ocean similes. Some demon (Asurakumāra) gods' life span is expounded twenty-eight pit-similes. Some divinities' life span, in the paradises Saudharma and īśāna, is expounded twenty-eight pit-similes. 28[3] जे देवा मज्झिमउवरिमगेवेजएसु विमाणेसु देवत्ताते उववण्णा तेसि णं देवाणं उक्कोसेणं अट्ठावीसं सागरोवमाइं ठिती पण्णत्ता। ते णं देवा अट्ठावीसाए अद्धमासेहिं आणमंति वा पाणमंति वा ऊससंति वा नीससंति वा। [तेसि णं देवाणं अट्ठावीसाए वाससहस्सेहिं आहारट्ठे समुप्पजति।
___Some divinities' life span, at the most, in the upper of the lower Graiveyaka paradise, is expounded twenty-eight ocean- similes. The longevity, at the most of those gods, manifested in the middle of upper Graiveyaka paradise, is expounded twenty-eight ocean similes. These gods breathe in or breathe forth or exhale or inhale [once] in every twenty-eight fortnights and feel hunger after twenty eight thousand years. 28[4] संतेगतिया भवसिद्धिया जीवा जे अट्ठावीसाए भवग्गहणेहिं सिज्झिस्संति] जाव अंतं 22करेस्संति।
Among the fit to be liberated ones, the few will liberate, will annihilate the entire miseries in the [subsequent] twenty eighth re-birth.
22. करेंति जे०॥
Jain Education International
For Personal & Private Use Only
www.jainelibrary.org