Book Title: Madhuvidya
Author(s): S D Laddu, T N Dharmadhikari, Madhvi Kolhatkar, Pratibha Pingle
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 50
________________ MEHENDALE: Satyam Eva Jayate Nanstam 409 puruşam brahmayonim,3.1.3; tatas tu tam paśyate nişkalaṁ dhyāyamānaḥ, 3. 1.8. Even jayate is used unmistakably in the active sense in the Mundaka : taṁ tam lokam jayate tāmś ca kāmān, 3.1.10. So there should be no objection if in our passage jayate is taken in the active sense with satyam as object and rşi as the subject supplied. Secondly the reason for the use of jayate instead of jayati appears to be in the metre of this Upanişad. From the analysis of the tristubh metre of the Mundaka done by Hertel' it become clear that if of the three parts of a quarter the first one has four syllables and the middle one three, then the latter has never all three short syllables. They are either -----, or ... Therefore when in our instance the line opens with the first division of four syllables (satyameva), we cannot have the middle part with all short syllables. Hence we find the use of jayate( ) instead of jayati( ).Ifthen the use of jayate for jayati is metri causa, there should be no difficulty in understanding the middle form for the active form and take satyam as the object of jayati. Moreover, since this quarter is metrically defective, in the opinion of Hertelone syllable at the end has probably been lost. He suggests to read the quarter as satyam eva jayate, nănrtaṁ sah (pp. 59 and 44). If this is correct, obviously satyam has to be taken as object, and in that case our view will be supported. But we need not rely only on this evidence since it involves emendation. second objection could be that since in the first quarter of the verse jayate is used in the singular number,'* the subject rșiḥ to be supplied has also to be in the singular. But in the third quarter of this verse we find rşayaḥ in the plural. Therefore it would not be proper to assume a subject in the singular number in the first quarter. But such differences in number are not altogether rare. In the Mundaka itself we notice them in the following verses: sa vedaitat paramam brahmadhäma yatra visvam nihitam bhāti śubhram/ upāsate purauşam ye akāmās te śukram etad ativartanti dhiräh// 3.2.1 etair upāyair yatate yas tu vidvāṁs tasyaiņa ātmā visate brahmadhämal samprāpyainam rşayo jñānatrptāḥ kstātmāno vitarāgah prașāntāḥ// 3.2.4-5. Thirdly a point may be raised that in the Upanișads we do not come across elsewhere an expression like rșir brahma jayati. This is true. But instead of jayati we find verbs like Vlabh-, V vind-, Vāp-, Vas- used in expressions such as satyena labhyaḥ ... ātmā (Mund 3.1.5); nāyam ātmā pravacanena labhyo (Mund. 3.2.3); tasmād vidyayā ... upalabhyate brahma (Maitri 4.4); brahmacaryena... ātmānam anuvindate (Chånd. 8.5); tad ya evaitam brahmalokam brahmacaryeņānuvin 12 Mundaka Upanişad,p. 28. "I now withdraw my earlier suggestion of 13 This is also true of tam tam lokam jayate, Mund. ragardingjayate as a possible plural form.Cf.Ind. 3.1.10. Linguistics, 17.23. Madhu Vidya/25 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 ... 762