Book Title: Madhuvidya
Author(s): S D Laddu, T N Dharmadhikari, Madhvi Kolhatkar, Pratibha Pingle
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 48
________________ MEHENDALE: "Satyam Eva Jayate Nānstam" 407 satyam hy eva brahma. It will, therefore, (or åtman). teşām evaişu brahmaloko be clear that in the above creation account yeşāṁ tapo brahmacaryam yeșu satyam satya and brahma can both be first-born if pratisthitam/ ... na yesu jihmam anstań na the two words are understood to be in māyā ceti, Praśna 1.15-16; nāyamātmā apposition. We have, therefore, to pravacanena labhyo na medhayā na translate the passage as: "In the beginning bahuna śrutena, Mund. 3.2.3." But since this world was just Water. That Water in our verse the context is the goal reached emitted the Real-Brahma (being) the Real, by a sage, satyam should be taken to mean Brahma, Prajapati, Prajāpati, the gods" brahman and not 'true speech.' (Hume). The verb V ji is used both in the sense It is not intended to suggest here that in - 'to win, to obtain'as well as 'to conquer, the Upanişads satyam is employed only in to be victorious' since the earliest times. In the sense of the ultimate Reality, i.e., the usual translation of satyam eva jayate, brahman. It is true that it is also used in the the latter meaning is thought of. But the sense 'truth, true speech.' Thus in the former meaning 'to obtain,' which is advice given by the teacher to his pupil we intended in the suggested interpretation, is read: satyaṁ vada / ... satyān na also to be found in the Upanişads. For pramadita vyam, Taitt. 1.11.1 In the instance, we often come across Chand. 1.2.3 we find tasmät taya expressions like lokar jayati, salokatām ( = vācā) ubhayaṁ vadati satyam jayati. In the Mundaka itself (3.1.10) we cānstam ca. A sage has to lead a life of read taṁ lokaṁ jayate tāmś ca kāmăn good conduct and therefore we find where the meaning obviously is 'obtains.' satyam 'true speech' also included in the The above discussion will show that means of obtaining brahman (or ātman). the interpretation of the passage under Thus Mund. 3.1.5: satyena labhyas tapasă discussion, viz., 'A sage obtains only the hyesa ātmā, samyagjñanena Real and not the unreal'is in keeping with brahmacaryeņa nityam, Svet. 1.15 the Upanişadic usage of the words satyam satyenainam tapasā yo'nupaśyati. and ji. Occasionally we also get a mention of While commenting on this passage those means which do not lead to brahman Sankarācārya observes: satyam eva satyavän eva jayate jayati, nånstam ? Also,cf., Chand.6.16; Brhad.5.14.4. nånstavādity arthaḥ / na hi satyānştayoḥ yas tu vijñānavăn bhavati samanaskah sadā sucih kevalayoḥ puruşānāśritayor jayah sa tu tat padamāpnoti yasmād bhūyo na jāyatellparājayo vā sambhavati / prasiddhaṁ loke Katha.3.8. satyavādinānstavādy abhibhūyate na For other references giving means to obtain viparyayaḥ / ataḥ siddhamṁ satyasya brahman, cf., tasmăd vidyayā tapasă cintaya copalabhyate brahma, Maitri.4.4. 10 Also,cf., Katha 2.23-24 and Mund.3.2.4. Madhu Vidya/23 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 ... 762