Book Title: Prakrit Prose and Verse
Author(s): Kamalchand Sogani
Publisher: Apbhramsa Sahitya Academy
Catalog link: https://jainqq.org/explore/006536/1

JAIN EDUCATION INTERNATIONAL FOR PRIVATE AND PERSONAL USE ONLY
Page #1 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Prākrta Prose and Verse Dr. Kamal Chand Sogani roottatt जैन विद्या संस्थान श्री महावीरजी Apabhraísa Sahitya Academy Jaina Vidya Saṁsthāna Digambara Jaina Atiśaya Kșetra Śri Mahāviraji Rajasthan in Education International Page #2 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Prākta Prose and Verse [English Translation of the Selected Portions of Prakệta Gadya-Padya Saurabha] Dr. Kamal Chand Sogani (Former Professor of Philosophy M.L. Sukhadia University Udaipur) प्राणुज्जीयो जोवो Published by Apabhraṁsa Sahitya Academy Jaina Vidya Saṁsthāna Digambara Jaina Atiśaya Kşetra Śri Mahaviraji Rajasthan Page #3 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Publisher: Apabhraíśa Sahitya Academy (Jaina Vidya Samsthāna) Digambara Jaina Atiśaya Kșetra Śri Mahaviraji Śrī Mahāviraji - 322 220 (Rajasthan) Copies From : Jaina Vidya Samsthana Śri Mahaviraji - 322 220 (Rajasthan) Telephone : 07469-2224323 Sahitya Vikraya Kendra Digambara Jaina Nasiyam Bhattārakaji Savāi Rămasimha Road, Jaipur - 302 004 Tel. : 0141-2385247 All rights reserved First Edition : 2008 Price: Rs.5001 - US$ 22 Computer Typesetting : Shyam Agarwal A-336, Malviya Nagar, Jaipur - 302017 (Rajasthan) Ph.: 9887223674 Printed at: Jaipur Printers Pvt. Ltd. M.I. Road, Jaipur - 302 001 Telephone : 0141-2373822, 2362468 Page #4 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Lesson No. Subject Prelusive Dedication Introduction 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Contents Mangalācaraṇa Samaṇasuttaṁ Uttarådhyayana Vajjälagga Bhagavati Årådhanā Amangaliyapurisassa Kahā Viusie Puttabahue Kahāṇagaṁ Gehe Suro Vajjälagga Bhagavati Ärädhanā Amangaliyapurisassa Kaha Viusie Puttabahue Kahāṇagaṁ Gehe Suro Page No. vii ix xi 2 2 2 3 Grammatical Analysis and Meaning of Words Mangalācaraṇa Samaṇasuttaṁ Uttaradhyayana 10 24 34 44 52 56 66 79 89 114 132 149 162 171 199 Page #5 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Page #6 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 'ल a क् k اعره च् ट् ++ त् t PA प् य् کرے y श् Ś B. 1. आ å (Anusvara) इ i ख् kh छ् ch th थ् th फ् ph र् r ष् $ Präkrta Prose and Verse Diacritical Marks Vowels उ u Consonants ग् g ज् j ड् ḍ द् d ब् ल् 1 ऊ ū स् S घ् gh झ् jh दू dh ध् dh भ् bh व् V po ह् h ओ ० C ञ् ñ 5 C ण् न् n FE म् m V Page #7 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Page #8 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Prelusive We feel great pleasure in placing the book ‘Prāksta Prose and Verse' in the hands of the readers. In fact, this book is the English translation of the second edition of ‘Prākstā Gadya - Padya Saurabha' published in 2003 by the Apabhraíśa Sāhitya Academy, Jaipur. It goes without saying that Prāksta language is one of the richest Indo-Aryan languages. It is the most ancient and sacred language of India. It is of capital importance to note that Prāksta is the language of the masses. Its vast literature in varied literary forms contributes to the dignity and excellence of the cultural heritage of Indian tradition. In consequence, the proper understanding of Prākṣta and Apabhraṁsa language and literature is indispensible for comprehending the development of Hindi literature rightly and adequately. Recognising the importance of Prākṣta language in the cultural history of India, the Managing Committe of Digambara Jaina Atiśaya Kșetra, Śri Mahāvīraji established Apabhraíśa Sāhitya Academy in 1988, which runs correspondence courses for teaching Prāksta and Apabhramśa languages. The Academy has published books for the implementation of these courses. Books on Prakrta Prose and Verse Jain Education international vii Page #9 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Prāksta Grammar and Composition, Prāksta Exercises and Advance Prāksta Grammar and Composition have been published for those desirous of learning Prāksta language through Hindi medium. For teaching Prāksta language to the English knowing people, our new publication, “Prākṣta Prose and Verse' which is the English translation of ‘Prākṣta Gadya - Padya Saurabha' in Hindi will facilitate the learning of Prāksta to the students of English language. Prāksta Grammar and Composition has already been published in 2006. We offer our thanks to the learned researchers of the Saṁsthāna (Institute) specially Smt. Shakuntala Jain and to M/s Jaipur Printers Pvt. Ltd. for organising the publication of the book. Naresh Kumar Sethi Prakash Chand Jain Dr. Kamal Chand Sogani President Secretary Samyojaka Managing Committee Jaina Vidya Samsthana Samiti Digambara Jaina Atiśaya Kşetra Jaipur Śri Mahaviraji 28 October, 2008 viii Pråksta Prose and Verse Page #10 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Dedicated To Dr. A.N. Upadhye And Dr. Hiralal Jain Page #11 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Page #12 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Introduction Relating to Prákyta language, the following should be understood. Alphabets of Praksta Vowels 37, 37, ?, , 3, , 9, 3 a, ā, i, i, u, d, e, o Consonants as, a, a, a, 5 ka, kha, ga, gha, na 2, 3, 5, 7, ca, cha, ja, jha, ña tha, da, dha, ņa ta tha, da, dha, na pa, pha, ba, bha, ma 9, , , a ya, ra, la, va sa, ha . (Anusvāra) (Anunåsika) ń, It may be noted here that in Prāksta the use of na and ña is not found in non-conjunct form. In Hemacandra Prāksta Grammar the use of na and ña in conjunct form is traceable. The use of na is seen in conjunct and non-conjunct form. The alternative of na, ña, na in conjunct form is m. Page #13 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Number : In Prāksta language, there are only two numbers :1. Singular 2. Plural Gender: In Pråksta language, there are three Genders :1. Masculine Gender 2. Feminine Gender 3. Neuter Gender Person : In Prāksta language, there are only three Persons :1. First Person 2. Second Person 3. Third Person Case : In Praksta language, there are eight Cases :1. Nominative Case 2. Accusative Case 3. Instrumental Case 4. Dative Case 5. Ablative Case 6. Genitive Case 7. Locative Case 8. Vocative Case Verb: In Prāksta language, there are only two kinds of Verbs :1. Transitive 2. Intransitive Tense: In Prāksta language, there are four type of Tenses :1. Present Tense 2. Past Tense 3. Future Tense 4. Imperative Words : In Prākṣta language, four kinds of Words are in use :1. a-ending 2. i-i-ending 3. a- ending 4. u-ū-ending xii Prakrta Prose and Verse Page #14 -------------------------------------------------------------------------- ________________ The Vocalic sounds of the Devanagari Syllabary in combination with the consonants of the syllabary क ki ku ख kha ख kha खा khá खि khi खी khi खु khu खू khu खे khe खो kho गि गी गो गू gủ गे ge gi gu . go gha घ gha घा ghi घि ghi घी ghi घु chu घू phủ घे ghe घो gho Jain Prakrta Prose and Verse www.jainelivary.org Page #15 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ङ na ङा ङि náři ङी ni कु nu कू nu ङे ne ङो no ___ च चा चि ची العي لغو चे चो ci 3 2 2 ___ छ | cha छा cha छि chi छी chi छु chu छू chủ छे che छो cho ज जा जि जी لكي للكو जे जो E E झ jha झा jhả झि jhi झी jhi झु jhu झू jhu झे jhe झो jho XIV Praksta Prose and Verse Page #16 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ña त्र ña आ ñã जि ñi जी ñi जु ñu जू ñã ने ño जो ño ट टा टि टी टु टू टे टो I tu - te tha ठ ठाठि tha thả thi ठी thi ठु thu ठू thu ठे the ठो tho ड da डा da डि di डी डी di डु du डू du डे de डो do dha ढू ढे ढ dha ढा dhá ढि dhi ढी ढु dhidhu ढो dho dhủ dhe Jain Prákrta Prose and Verse www.jaineXVrary.org Page #17 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 5 2 ण त ta थ tha da 65 ध dha ण na त ta थ tha द da ध dha Xvi णा nā ता tā था thå दा dā ni ति ti थि thi दि क di S dhi ni ti thi to di धा धि धी dhå dhi णु nu तु tu थु thu दु অম du धु تكر) dhu nů तू tū थू thū dù धू بلو dhu णे ne न te the de णो no तो to थो tho दो do धे धो dhe dho Pråkrta Prose and Verse Page #18 -------------------------------------------------------------------------- ________________ न na प pa फ pha ब Ba भ Bha म Ma न na प pa ब ba म ना ma nã पा på भ भा bha bhā फ फा फि pha phä phi phi बा bå मा må Pråkrta Prose and Verse नि ni pi पिपी ननु 5 ni मि pi बि bi bi mi 416 बी nu (b) mi पु pu له भि भी भु bhi bhi बु bu फु phu phù bhu मी मु mu नू nů पू pu श्र बू bū لهو ملو भू bhü मू لو mū ने ne पे pe Af phe न be भे bhe मे me नो no पो po फो pho बो bo भो bho मो mo xvii Page #19 -------------------------------------------------------------------------- ________________ य यु यू ये यो या yā यि yi यी yi yu E. र रा रि री रु रू रे रो ra rri . rñ ru rú re ro ला लि ली العو ते लो E व वा 4 هر वि ' Fि8 vā ve 5 کی स सा så सि si सी si ___ह ha हा hả हि hi ही hi हु hu हू hu हे he हो bo xviii Praksta Prose and Verse Page #20 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Prākịta Prose and Verse Page #21 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Lesson - 1 Mangalácarana Namo Arahantānam. Namo Siddhāņań. Namo Āyariyāņań. Ņamo Uvajjhāyāņań Namo Loe Savvasāhūņaṁ. Eso Pañcaņamokkāro, Savvapävappaņāsaņo. Mangalāņam Ca Savvesim, Padhamań Havai Mangalam. 3. Arahantā Mangalaṁ. Siddhā Mangalam. Sāhū Mangalam. Kevalipannatto Dhammo Mangalaṁ. 4. Arahantä Loguttamā. Siddha Loguttamā. Sāhū Loguttamā. Kevalipaņņatto Dhammo Loguttamo. Prakrta Prose and Verse Page #22 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Lesson - 1 Auspicious Observance Obeisance to Arahantas (embodied spiritually perfect personalities). Obeisance to Siddhas (disembodied spiritually perfect souls). Obeisance to Ācāryas (propagators of ethico-spiritual values). Obeisance to Upadhyāyas (teachers of ethico-spiritual values). Obeisance to all the Sädhus (pious personalities) in the world. 2. This five-fold obeisance is the destroyer of all the vices and (so) among all the auspicious observances (this) becomes the fore-most auspicious observance. 3. Arahantas are auspicious. Siddhas are auspicious. Sadhus are auspicious. Dharma (ethico-spiritual values) preached by the omniscient is auspicious. 4. Arahantas are excellent in the world. Siddhas are excellent in the world. Sadhus are excellent in the world. Dharma (ethico-spiritual values) preached by the omniscient is excellent in the world. Praksta Prose and Verse Page #23 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 5. Arahante Saranam Pavvajjāmi. Siddhe Saranam Pavvajjāmi. Sāhū Saranam Pavvajjāmi. Kevalipannattaṁ Dhammam Saranam Pavvajjāmi. 6. Jhāyahi Pañca Vi Gurave, Mangalacausaraṇaloyapariyarie. Nara - Sura - Kheyara - Mahie, Ārāhaņaņāyage Vire. 7. Ghanaghāikammamahaņā, TihuvanavarabhavvaKamalamattanļā. Arihā Anantaņāņi, Anuvamasokkha Jayantu Jae. 8. Atthavihakammaviyalā, Nitthiyakajjā Panatthasaṁsārā. Ditthasayalatthasārā, Siddhā Siddhim Mama Disantu. Prāksta Prose and Verse Page #24 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 5. Tresort to the shelter of Arahantas. I resort to the shelter of Siddhas. I resort to the shelter of Sādhus. I resort to the shelter of the Dharma (ethico-spiritual values) preached by the omniscient. Meditate only on the five holy teachers (spiritual pillars) who are permeated with spiritual energy, who are auspicious, who are the shelters in the four grades of existence, by whom the world has been adorned, who are the supreme objects of devotion, and who have been adored by the human and celestial beings along with the Vidyadharas (human beings moving in the sky by means of supernormal powers). May the Arahantas who are the annihilators of the dense obscuring Karmas (psycho-physical impurities), who are like the sun for the lotus of releasable souls existent in the three worlds, who are infinite knowers and are also enjoyers of unique bliss, win in the world. 8. May the Siddhas who are devoid of eight types of Karmas (psycho-physical impurities), by whom all the purposes have been accomplished, by whom (their own) reincarnations in the world have been put to an end, by whom the essences of all the substances have been known, show me the path to liberation. Prakrta Prose and Verse Page #25 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 9. Pañcamahavvayatungā, Takkāliya-SaparasamayaSudadhārā. Nāņāgumaganabhariya, Airiya Mama Pasidantu. 10. Anņāņaghoratimire, Durantatiramhi, Hiņdamāņāņaṁ. Bhaviyāņujjoyayarā, Uvajjhāyā Varamadim Dentu. 11. Thiradhariyasilamālā, Vavagayarāyā Jasohapaļihattha. Bahuviņayabhūsiyangā, Suhāiṁ Sāhū Payacchantu. 12. Arihantā, Asarīrā, Āyariyā, Uvajjhāya Muņino. Pañcakkharanippanno, Orkāro Pañca Paramiţthi. Prákyta Prose and Verse Page #26 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 9. May tha Acāryas who have acquired exalted position by observing five Mahávratas (complete vows), who are the possessors of contemporary knowledge of their own faith and the faith of others and who have been saturated with diverse clusters of virtues, do good to me. 10. May the Upādhyāyas who are the illuminators of the mundane souls wandering in the dense darkness of ignorance which is difficult in crossing, impart supreme understanding (to me). 11. May the Sådhus who are full of multitude of glory, by whom the garland of virtues has been steadily sustained, by whom attachment has been cast aside and by whom the parts of the body have been adorned with immense modesty, bestow happiness on me. 12. Arahantas, Aśarīras (Siddhas), Ācāryas, Upådhyāyas and Munis are the five objects of devotion. Oṁkāra has emerged from the five letters (A + A + A+ U + M). Prakrta Prose and Verse Jain Education international Page #27 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 8 13. 14. Arahantabhāsiyattham Gaṇaharadevehim Ganthiyam Sammaṁ. Paṇamāmi Bhatijutto, Sudaṇāṇamahodahim Sirasă. Sasamaya-Parasamayaviŭ, Gambhiro Dittimam Sivo Gunasayakalio Jutto, Pavayaṇasaram Parikaheum. Somo. Prakrta Prose and Verse Page #28 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 13. 14. The meaning revealed by the Arahanta (embodied spiritually perfect personality) has been properly worded by the Gaṇadharas (chief disciples of the Arahanta). So by bowing my head with devotion, I make obeisance to the ocean of (worded) scriptural knowledge. He who is the knower of his own faith and the faith of the other, who is profound, resplendent, benevolent, tranquil and who has been endowed with hundreds of virtues, is competent for delivering the essence of the doctrine (preached by the Arahantas). Präkṛta Prose and Verse 9 Page #29 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Lesson - 2 Samaņasuttam 1. Sutthuvi Maggijjanto, Kattha Vi Kelii Natthi Jaha Sāro. Indiavisaesu Taha, Natthi Suhaṁ Sutthu Vi Gavitthaṁ. 2. Jaha Kacchullo Kacchuṁ Kanduyamāņo Duhań Muņai Sukkhaṁ. Mohaurà Maņussā, Taha Kāmaduhaṁ Suham Binti. 3. Kammaṁ Cinanti Savasā, Tassudayammi U Paravvasă Honti. Rukkham Duruhai Savaso, Vigalai Sa Paravvaso Tatto. 4. Kammavasă Khalu Jivá, Jivavasāim Kahiñci Kammāim. Katthai Dhaņio Balavaṁ, Dharanio Katthai Balavam. 10 Prāksta Prose and Verse Page #30 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Lesson - 2 Samaņasuttam 1. Just as in the plantain tree there is anywhere no substance (stem to be seen) in spite of its being searched well, so also there is no (experience of) happiness in sensuous objects even if it has been investigated thoroughly. Just as an itchy (person) scratching his own itch regards that suffering (caused by itching) as pleasure, so also the persons possessed by attachment consider suffering caused by desire to be pleasure. 3. (When men) choose the Karma (action for Karmic bondage) (they) are free; but in the rise of that (bound) Karma, (they) become dependent, (as when a person) climbs a tree, he is free; (but when) he falls from it, he becomes dependent (choiceless). 4. (Somewhere) the Jivas are certainly subject to Karmas (psycho-physical impurities) and somewhere Karmas are certainly subject to Jivas; (as) somewhere the money-lender is powerful (and) somewhere the debtor is powerful. 11 Praksta Prose and Verse Page #31 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 5. Bhave Viratto Maņuo Visogo, Eeņa Dukkhohaparamparena. Na Lippai Bhavamajjhe Vi Santo, Jaleņa Vā Pokkhariņīpalāsaṁ. 6. Dhammo Mangalamukkiţtham, Ahimsa Sañjamo Tavo. Deva Vi Tam Namassanti Jassa Dhamme Sayā Mano. 7. Dhammo Vatthusahāvo, Khamădibhavo Ya Dasaviho Dhammo. Rayaņattayam Ca Dhammo, Jivānań Rakkhanam Dhammo. 8. Khammāmi Savvajivānas, Savve Jīvā Khamantu Me. Mitti Me Savvabhūdesu, Veraṁ Majjhaṁ Na Keņa Vi. 9. Je Ya Kante Pie Bhoe, Laddhe Vipit;hikuvvai. Sāhine Cayai Bhoe, Se Hu Cāi Tti Vuccai. 12 Praksta Prose and Verse Page #32 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 5. 6. 7. 8. 9. The person who lives in the world unattched to worldly objects becomes free from sorrow. In spite of his being in the midst of the world, he is not defiled by this series of multitude of sufferings, just as the leaf of the lotusplant is not defiled by water. That which is Ahimsa (non-violence), self-restraint and austerity is Dharma (spiritual value). It is by virtue of the Dharma (spiritual values) that supreme spiritual beneficence results. To him whose mind is always (absorbed) in the Dharma (spiritual values) even gods pay homage. The basic nature of a (sentient) thing is known as Dharma (spiritual value); and the mental states of forgiveness etc. are ten kinds of Dharma (spiritual values); the togetherness of three Jewels is also Dharma (spiritual value); and again the protection of Jivas (beings) is Dharma (spiritual value). I forgive all the beings. May all the beings forgive me. My amity exists in all the beings and my enmity is not with anybody too. He who gives his back to the alluring and likeable pleasures which have been obtained (by him) (and also) abandons self-possessed pleasures is really a renunciatory. It is said so. Prakrta Prose and Verse 13 Page #33 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 10. Já Jā Vajjai Rayaņi, Na Sa Padiniyattai. Ahammam Kuņamāṇassa, Aphala Janti Rāio. 11. Jo Sahassam Sahassāņam, Sangāme Dujjae Jine. Egam Jinejja Appāņaṁ, Esa Se Paramo Jao. 12. Appăņameva Jujjhāhi, Kim Te Jujjhena Bajjhao. Appāņameva Appāņaṁ, Jaittā Suhamehae. 13. Appå Ceva Dameyavvo, Appä Hu Khalu Duddamo. Appă Danto Suhi Hoi, Assiṁ Loe Parattha Ya. 14. Añathovaṁ Vaņathovam, Aggithovaṁ Kasāyathova Ca. Na hu Bhe Visasiyavvar, Thovaṁ Pi Hu Taṁ Bahu Hoi. 15. Koho Piim Paņāsei, Māņo Viņayanāsaņo. Māyā Mittăņi Nāsei, Loho Savvaviņāsaņo. Prákyta Prose and Verse 14 Page #34 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 10. That night that passes does not return. The nights of the man committing vicious acts pass in vain. 11. One person may conquer thousands of the thousands in a battle difficult to be conquered and the (other person) may conquer one's own self, this (latter) is his paramount victory. 12. What is the use of one's battling with the external (persons)? Battle (with internal attachment and aversion) in one's own self. (The truth is that) having conquered one's own (attachment and aversion) in one's own self, one's happiness heightens. 13. Verily, the self is difficult to be restrained, (yet) the self alone should be restrained. (The reason is that) the self who has been restrained becomes happy in this world and in the next world. 14. 15. The wound in a small quantity, the debt, fire and passion in a small qunatity should not be relied upon by you, since despite their being in small quantity (each one of them) is undoubtedly very much. Anger dissolves affection; pride is subversive of modesty; hypocrisy throws out friends and greed is destructive of everything. Präkrta Prose and Verse 15 Page #35 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 16. 17. 18. 19. 20. Uvasamena Haṇe Koham, Māṇaṁ Maddavayā Jine. Māyam Casjjavabhāveṇa, Lobham Santosao Jine. 16 Jaha Kumme Saangai, Sae Dehe Samahare. Evam Pāvāim Mehāvi, Ajjhappeṇa Samāhare. Se Jāņamajāṇaṁ Vā, Kaṭṭum Āhammiam Payam. Samvare Khippamappāṇam, Biyam Tam Na Samāyare. Je Mamaiya - Matim Jahāti, Se Jahāti Mamāiyaṁ. Se Hu Ditthapahe Muņi, Jassa Natthi Mamãiyaṁ. Savvaganthavimukko, Siībhūo Pasantacitto A. Jam Pāvai Muttisuham, Na Cakkavaṭṭi Vi Tam Lahai. 21. Savve Jīvā Vi Icchanti, Jivium Na Marijjium. Tamhā Pāṇavaham Ghoram, Niggantha Vajjayanti Nam. Präkrta Prose and Verse Page #36 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 16. One should subvert anger by calmness. One should subdue pride by modesty, overcome hypocrisy by simplicity and greed by contentment. 17. Just as the tortoise draws its own limbs in its own body, so also the wise man does away with the vices by means of spirituality. 18. Having committed wrong action consciously or unconsciously the person should immediately restrain his own self (and then) he should not commit it the second time. 19. He who renounces inclination towards an attached thing renounces the attached thing. (He) for whom there does not exist any attached thing, he alone is the knower (by whom) spiritual path has been comprehended. 20. The person destitute of all possessions is tranquil and is of joyful mind and who obtains final beatitude. Even the emperor does not attain that final beatitude. 21. All the Jivas (beings) without exception desire to live and not to die. Self-restraining persons, therefore, certainly give up the distressful taking away of Prāņas (vital forces). 17 Praksta Prose and Verse Page #37 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 22. Jaha Te Na Piaṁ Dukkham, Jāņia Emeva Savvajīvānam. Savvāyaramuvautto, Attovammeņa Kuņasu Dayaṁ. 23. Jivavaho Appavaho, Jīvadayā Appaņo Day, Hoi. Tă Savvajivahiṁsā, Paricatta Attakāmehim. 24. Tungam Na Mandarão, Agåsão Visālayam Natthi. Jaha Taha Jayammi Jāņasu, Dhammamahiṁsāsamar Natthi. 25. Sitanti Suvantāṇaḥ, Atthā Purisāņa Logasăratthā. Tamhā Jāgaramāņā, Vidhunadha Porāņayam Kammam. 26. Jāgaraha Narā ! Niccaṁ, Jāgaramāṇassa Vaddhate Buddhi. Jo Suvati Na So Dhanno, Jo Jaggati So Saya Dhanno. 18 Prāksta Prose and Verse Page #38 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 22. 23. 24. 25. 26. Just as pain is not dear to you so also having known in this way for all other Jivas (beings), you should give affection to all the Jivas (beings) adequately. And by reason of the equality with yourself, you should give sympathy to all of them. Killing a Jive (being) is killing one's own self; compassion for the Jiva (being) is compassion for one's own self. By reason of this, injury to all the Jivas (beings) has been abandoned by those desirous of selfrealization. Just as in the world there is nothing higher than the Meru mountain and nothing more extended than the sky, so also (in the world) there is no virtue (excellent and universal) corresponding to Ahimsa (nonviolence) know this. The supra-worldly purposes and the best purposes in the world in regard to the sleeping men perish, so waking, all of you should annihilate the old Karmas (psycho-physical impurities). O men! always wake up (beware). The intellect of the waking (bewaring) sharpens. He who sleeps (ignores spiritual values) does not become happy, (but) he who always wakes up (adheres to spiritual values) becomes happy. Prákrta Prose and Verse 19 Page #39 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 27. Hayaṁ Nāṇaṁ Kiyāhīņaṁ, Hayā Aṇṇāṇao Kiyā. Påsanto Pangulo Daḍdho, Dhāvamāṇo Ya Andhao. 28. 29. 30. 31. Jarā Jāva Na Pīlei, Vähi Jāva Na Vadḍhai. Jāvindiyā Na Hayanti, Tāva Dhammaṁ Samāyare. Ähārosaha Satthābhaya Bheo Jam Cauvvihaṁ Dāņaṁ. Tam Vuccai Dayavvam, Niddiṭṭhamuvāsayajjhayaṇe. Jayaṇā U Dhammajaṇani, Jayaṇā Dhammassa Pālaņi Ceva. Tavvuddhikari Jayaṇā, Egantasuhāvahā Jayaṇā. Jayam Care Jayam Citthe, Jayamãse Jayam Sae. Jayam Bhuñjanto Bhāsanto, Pāvam Kammam Na Bandhai. 20 Präkrta Prose and Verse Page #40 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 27. Knowledge destitute of action is of no consequence; action done from ignorance is also of no consequence. (It is a well known fact that) the lame man, even though all the time seeing the fire, burned and the blind man, even though running, also burned. 28. As long as old age does not afflict, as long as disease does not grow and as long as the senses do not decline, then one should pursue the spiritual path. 29. The gift is of four kinds. The division of which lies in food, medicine, books (Scriptures) and fearlessness. That (gift) should be offered. It is said. This has been so described in the Upasakādhyayan (book of the householder). 30. Surely, awareness is the mother of spirituality; surely, awareness is the fosterer of spirituality; awareness is its enhancer and awareness is the begetter of unconditional happiness. 31. One should move with awareness, stand with awareness, sit with awareness and sleep with awareness. (One doing all this and) talking and eating with awareness, does not bind vicious Karma. 21 Prakrta Prose and Verse Page #41 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 32. Na Kasáyasamutthehi Ya, Vahijjai Māṇasehim Dukkhehiṁ. İsā - Visāya - Sogā - iehiṁ, Jhánovagayacitto. 33. Jeņa Viņā Logassa Vi, Vavahāro Savvahā Na Nivvahai. Tassa Bhuvanekkaguruno, Namo Anegantavāyassa. 34. Sayaṁ Sayam Pasaṁsantā, Garahanta Paraṁ Vayam. Je U Tattha Viussanti Saṁsāram Te Viussiyā. 35. Ņāņājīvā Nāņākammaṁ, Nāņāviham Have Laddhi. Tamhā Vayanavivādam, Sagaparasamaehiṁ Vajjijjā. 22 Práksta Prose and Verse Page #42 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 32. 33. 34. 35. The person by whom meditation has been practiced is not carried away by the mental suffering originated form passions of jealousy, dejection, grief etc. Salutation to the Anekāntavāda. That is the singular teacher of mankind, without which even the transaction of the world does not go on. Extolling one's own utterances and disparaging those of others, they who behave like a pedantic person on that occasion remain dependent on the world. Diverse are the Jivas; varied is (their) Karma; and divergent is (their) capability; therefore, avoid verbal disputation with the votary of one's own (and) with the other's faith. Pråkrta Prose and Verse 23 Page #43 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Lesson - 3 Uttaradhyayana 1. Pabhūyarayaņo Rāyā Seņio Magahāhivo. Vihārajattaṁ Nijjão Mandikucchińsi Ceie. 2. Tattha So Pāsai Sāhur Sañjayaṁ Susamähiyaṁ. Nisannaṁ Rukkhamūlammi Sukumālam Suhoiyaṁ. 3. Tassa Pāe U Vandittā Kāūņa Ya Payāhiņań. Nāidūraṁ Nāsanne Pañjali Padipucchai. 4. Taruņo Si Ajjo ! Pavvaio Bhogakālammi Sañjayā. Uvasthio Si Sāmaņņe Eyamasthaṁ Suņemu Tā. 5. Aņāho Mi Mahārāyaṁ ! Nāho Majjha Na Vijjai. Aņukaṁpagar Suhim Vā Vi kañci Nābhisamemashaṁ. 24 Praksta Prose and Verse Page #44 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 1. 2. 3. 4. 5. Lesson - 3 Uttaradhyayana The king, Srenika, ruler of Magadha (who was the) possessor of abundant wealth came out for a plesaure trip in Mandikuksi Garden. There he (the king) saw a saint, self-controlled, handsome, completely immersed in meditation, seated under the tree and suited for worldly pleasures. Having saluted his feet and having circumbulated him, he stayed neither at a distance, nor very near and formed folded hands and asked. Oh Arya! You are young. Oh self-controlled! (you) have become saint at the time of sensual enjoyment, you are stable in sainthood. So, I should listen to its purpose. Oh great king! I am without refuge. No body is my protector. I do not know any person and also any friend bestowing compassion (on me). Jain Education Interfational Pråkrta Prose and Verse 25 Page #45 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 6. Tao So Pahasio Raya Seņio Magahāhivo. Evaṁ Te lddhimantassa Kahaṁ Nāho Na Vijjai. 7. Homi Nāho Bhayantānam Bhoge Bhuñjāhi Sañjayā. Mitta - Nāīparivudo Māņussaṁ Khu Sudullaham. 8. Appaņā Vi Aņāho Si Seniyā ! Magahāhivă. Appaņå Aņāho Santo Kassa Näho Bhavissasi ?. 9. Evaṁ Vutto Narindo So Susambhanto Suvimhio. Vayanam Asuyapuvvam Sāhuņā Vimhayannito. 10. Assā Hatthi Manussā Me Puram Anteuraṁ Ca Me. Bhuñjāmi Māņuse Bhoe Āņā Issariyaṁ Ca Me. 11. Erise Sampayaggammi Savvakāmasamappie. Kahaṁ Aņāho Bhavai Mā Hu Bhante ! Musam Vae. 26 Praksta Prose and Verse Page #46 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 6. 7. 8. 9. 10. 11. Then, he, the ruler of Magadha, king Srenika laughed (and said) how is there no protector for a prosperous man like you? For the venerable persons (like you) I become the protector. Oh self-controlled! surrounded by friends and relatives, you enjoy sensual pleasures. In fact, human birth is very difficult (to attain). Oh ruler of Magadha! Oh Srenika! even you yourself are without refuge. Becoming yourself without refuge, whose protector you will become? When this was said by the saint, in this way then, (having heard) such words as were not heard before, that king (who was) endowed with surprise became very wonderstruck and too confused. Elephants, horses and men are in my (possession), cities and palaces are in my (kingdom), I enjoy sensual pleasures related to human beings, my sovereignty and command are in vogue. In such abundance of prosperity - where all the desired objects have been dedicated to someone, how will that one be without refuge? Oh venerable! so do not tell a lie in your statements. Pråkrta Prose and Verse 27 Page #47 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 12. 13. Suneha Me Mahārāyaṁ ! Avvakkhitteņa Ceyasā. Jahā Aṇāho Bhavati Jahā Me Ya Pavattiyam. 14. 15. 16. Na Tumaṁ Jāne Aṇāhassa Attham Pottham Na Patthivă ! . Jahā Aṇāho Bhavai Saṇāho Va Narāhiva!. 17. Kosambi Nama Nayari Purāṇapurabheyani. Tattha Asi Piya Majjhaṁ Pabhūyadhaṇasañcao. Padhame Vae Mahārāyam! Atulă Me Acchiveyaṇā. Ahottha Viulo Daho Savvagattesu Patthivă. Uvatthiya Me Ayariyā Vijjā - Mantacigicchagā. Abiyā Satthakusalā Manta - Mūlavisārayā. Te Me Tigiccham Kuvvanti Cauppāyaṁ Jahāhiyaṁ. Na Ya Dukkha Vimoyanti Esă Majjha Aṇāhayā. 28 Präkrta Prose and Verse Page #48 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 12. Oh king! I understand that you do not know the meaning and the root of the word 'without refuge”. How without refuge or with refuge happens. So Oh king! I shall tell you the meaning of this accordingly. 13. Oh great king! listen to this with concentrated mind. Just as 'without refuge' happens that has been expounded by me. 14. The city named Kośāmbi different from old cities, existed. There was my father. (In his possession) there was accumulation of abundant wealth. 15. Oh emperor! once in adolescent age there was unlimited pain in my eyes. Oh king! in all (the parts of) my body there occurred great burning. 16. Unequalled doctors who treat through incantation and supernatural field of knowledge who are competent in medical literature, proficient in the basis of incantations, arrived for my treatment. 17. They carried out my four types of useful treatment. But they did not make me free from pain. This is my unprotectiveness. Prāksta Prose and Verse 29 Page #49 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 18. Piyā Me Savvasāraṁ Pi Dejjāhi Mama Kāraṇā. Na Ya Dukkha Vimoyanti Esā Majjha Aņāhayā. 19. Māyā Vi me Mahārāya ! Puttasogaduhastțiyā. Na Ya Dukkhā Vimoyanti Esă Majjha Aņāhayā. 20. Bhāyaro Me Mahārāya ! Saga Jettha - Kaņitthagă. Na Ya Dukkhā Vimoyanti Esā Majjha Aņāhayā. 21. Bhaiņio Me Mahårāya! Sagă Jettha - Kanitthagă Na Ya Dukkhā Vimoyanti Esā Majjha Aņāhayā. 22. Bhāriyā Me Mahārāya! Anuratta Aņuvvaya. Assupuņņehim Nayaņehim Uraṁ Me Parisiñcai. 23. Annaṁ Pāņaṁ Ca Nhāņaṁ Ca Gandha-mallavilevaņaṁ. Mae Nayamanayam Vā Sā Bālā Novabhuñjai. 24. Khanaṁ Pi Me Mahārāya! Pāsão Vi Na Phițțai. Na Ya Dukkhā Vimoei Esā Majjha Aņāhayā. 30 Praksta Prose and Verse Page #50 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 18. For my purpose, my father also gave all types of wealth (to the medical practitioners), yet (he) did not make me free from pain. This is my unprotectiveness. 19. Oh emperor! my mother also was oppressed by the distress of son's suffering. But (my mother) did not make me free from pain. This is my unprotectiveness. 20. Oh emperor! there are my own younger and elder brothers, but they did not make me free from pain. This is my unprotectiveness. 21. Oh emperor! there are my own younger and elder sisters but they did not make me free from pain. This is my unprotectiveness. 22. Oh emperor! my wife who is satisfied with me and is faithful and devoted wetted my chest with eyes filled with tears. 23. It has been known or not known by me, yet she (my wife) who was young, never made use of food and drink, bathing, aromatic things, flowers and fragrant embrocation. 24. Oh emperor! my wife did not go even from my side even for a moment, (yet) she did not make me free from pain. This is my unprotectiveness. Praksta Prose and Verse 31 Page #51 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 25. Tao Ham Evamāhaṁsu Dukkhamă Hu Puņo Puņo. Veyaņā Anubhavius Je Saṁsārammi Anantae. 26. Saim Ca Jai Muccijjā Veyaņā Viulă lo. Khanto Danto Nirārambho Pavvae Anagāriyaṁ. 27. Evaṁ Ca Cintaittāṇam Păsutto Mi Narāhivā!. Pariyattantie Rāie Veyaņā Me Khayaṁ Gayā. 28. Tao Kalle Pabhāyammi Apucchittäņa Bandhave. Khanto Danto Nirārambho Pavvaio Anagāriyaṁ. 29. To Haṁ Nāho Jão Appaņo Ya Parassa Ya. Savvesim Ceva Bhūyānam Tasăņam Thāvarāņa Ya. 32 Pråkrta Prose and Verse Page #52 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 25. Having experienced intorable affliction again and again undoubtedly in this infinite world, then I told in my mind in the follwoing way. 26. If I am released from this formidable affliction immediately, I will go into religious ceremony relating to a saint. By virtue of which I shall become forgiving, conqueror of senses, and devoid of violence. 27. Oh king! having thought precisely in this way, I slept. (Surprisingly) in the diminishing night, my pain went towards decline. 28. Then, in the morning I was in good health. Having taken the permission of my relatives, I moved into the state of saintship. By virtue of which I became forgiving, conqueror of senses and devoid of violence. 29. The consequence is that I have become the protector of myself and of others and also of all beings, mobile and immobile. Praksta Prose and Verse a Prakerta Prose and Verse 33 Page #53 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Lesson - 4 Vajjalagga 1. Dukkhaṁ Kirai Kavvas Kavvammi Kae Pauñjana Dukkham. Sante Pauñjamāņe Soyārā Dullahā Hunti. 2. Găhă Ruai Anähă Sise Kāūņa Do Vi Hatthão. Sukaihi Dukkharaiyā Suheņa Mukkho Viņāsei. Gāhāhi Ko Na Hirai Piyāņa Mittāna Ko Na Sambharai. Dūmijjai Ko Na Vi Dūmieņa Suyaņeņa Rayaņeņa. 4. Pāiyakavvammi Raso Jo Jayai Taha Ya Cheyabhaņiehiń. Uyayassa Ya Vāsiya-siyalassa Tittim Na Vaccāmo. 5. Päiyakavvassa Namo Pāiyakavvaṁ Ca Nimmiyaṁ Jeņa. Tāham Ciya Panamāmo Padhiūņa Ya Je Vi Jāņanti. 34 Prāksta Prose and Verse Page #54 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 1. 2. 3. 4. 5. Lesson 4 O Vajjālagga Poetry is composed with great difficulty. On composing poetry its recitation is made with difficulty. If reciting persons are present, listeners are difficult to find. Having kept both the hands on head, the orphan verse which has been composed with difficulty by good poets, weeps when the ignorant (reader) carelessly spoils (the reading of verse). Who is not pleased with Prākṛta verses? Who does not remember dear friends? And who is not afflicted by the honoured beneficent person having been oppressed. The flavor which grows from Prākṛta poetry (does not take us to dispiritedness). Just as through the words spoken by the wise man and by means of fragrant cold water we do not resort to dispiritedness. Prakrta Prose and Verse Salutation to Prākṛta poetry and (to him also) by whom Prākṛta poetry has been composed, and we also salute those who having read (Prākṛta poetry) also understand (it). 35 Page #55 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Suyano Suddhasahavo Mailijjanto Vi Dujjanajaņena. Chārena Dappano Viya Ahiyayaram Nimmalo Hoi. Suyano Na Kuppai Cciya Aha Kuppai Mangulaṁ Na Cintei. Aha Cintei Na Jampai Aha Jampai Lajjiro Hoi. 8. Dittha Haranti Dukkham Jaṁpantā Denti Sayalasokkhāiń Eyam Vihiņā Sukayam Suyaņā Jaṁ Nimmiyā Bhuvane. 9. Na Hasanti Param Na Thuvanti Appayaṁ Piyasayāi Jampanti. Eso Suyanasahávo Namo Namo Tāņa Purisānań. 10. Akae Vi Kae Vi Pie Piyam Kuņantā Jayammi Disanti. Kayavippie Vi Hu Piyaṁ Kunanti Te Dullaha Suyaņā. 36 Praksta Prose and Verse Page #56 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 6. 7. 8. 9. 10. Even being tarnished by the wicked person, the goodnatured virtuous man becomes more pure, just as being tarnished by the ashes, the mirror (becomes more clean). The virtuous man does not anger, if he angers, he does not think evil; if he thinks evil, he does not speak evil, if he speaks evil, he becomes embarrassed. Association with the virtuous men takes away our suffering, speaking, they bestow on us all pleasures. This auspicious thing has been done by the providence that virtuous men have been created by him in the world. The virtuous persons do not laugh at others, they do not extol themselves, they speak hundreds of lovable things, this is the nature of virtuous persons. Salutations to those persons (again and again). On having been done good by others, and on even having not been done good by others, persons doing good to others are seen in the world. But even on having been done evil by others, those virtuous persons who do good to others, are rare. Präkṛta Prose and Verse 37 Page #57 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 11. Pharusaṁ Na Bhaņasi Bhaņio Vi Hasasi Hasiūņa Jampasi Piyāim. Sajjana Tujjha Sahāvo Na Yānimo Kassa Säriccho. 12. Necchasi Parāvayāraṁ Parovayāram Ca Niccamāvahasi. Avarāhehi Na Kuppasi Suyana Namo Tuha Sahāvassa. 13. Dohim Ciya Pajjattaṁ Bahuehi Vi Kim Guņehi Suyanassa. Vijjupphuriyam Roso Mitti Pāhāņareha Vva. 14. Dinaṁ Abbhuddharium Patte Saraṇāgae Piyam Kāum. Avaraddhesu Vi Khamium Suyano Cciya Navari Jāņei. 15. Be Purisă Dharai Dharā Ahavă Dohim Pi Dhariya Dharani. Uvayāre Jassa Mai Uvayariyaṁ Jo Na Pamhusai. 38 Prakrta Prose and Verse Page #58 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 11. Oh virtuous man! you do not speak harsh, if harsh words have been spoken by the other, even then you laugh. Having laughed you speak loving words. Your nature is similar to whom, we do not know. 12. Oh virtuous man! you do not desire the ill of others and you always do good to others; you are not angry with anybody on account of offences (done against you). (Therefore), salutation to your nature. 13. What is the use of even many qualities of the virtuous man? Satisfaction occurs only by his two qualities: unstable anger like lightening and friendship like the line on stone. 14. To elevate the poor, to do good on getting a person having come for shelter and to forgive even offences done against himself - only the virtuous man knows (all these). 15. The earth holds two persons or (if it is said) the earth has been held only by two persons. (First) whose mind is in beneficence (and) (secondly) who does not forget the conferred beneficence. Jain Prakrta Prose and Verse 39 Page #59 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 16. Selā Calanti Palae Majjāyaṁ Sāyarā Vi Mellanti. Suyaņā Tahim Pi Kāle Padivannam Neya Sidhilanti. 17. Candanataru Vva Suyaņā Phalarahiyā Jai Vi Nimmiya Vihiņā. Taha Vi Kunanti Parattham Niyayasarirena Loyassa. 18. Guņiņo Gunehi Vihavehi Vihaviņo Hontu Gavviyā Nāma. Dosehi Navari Gavvo Khalāņa Maggo Cciya Auvvo. 19. Santam Na Denti Vārenti Dentayam Dinnayam Pi Hāranti. Aņimittavairiyāņaṁ Khalāņa Maggo Cciya Auvvo. 20. Jehim Ciya Ubbhaviyā Jāņa Pasāeņa Niggayapayāvā. Samarā Dahanti Viñjhaṁ Khalāņa Maggo Cciya Auvvo. 40 Praksta Prose and Verse Page #60 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 16. Mountains perish in the dissolution of the world and oceans transgress the boundary but even on that occasion, the virtuous men never slacken the given word. 17. Though the virtuous men have been created fruitless by the providence like a sandal tree, yet (they) do good to people by their own body. 18. It is possible that the virtuous may become haughty by reason of (their) virtues, the affluent may become haughty by virtue of (their) affluence, only (the wicked) become haughty because of (their) own vices. Really the way of the wicked is strange. 19. The wicked do not give the thing existing with their own self, obstruct the givers, even snatch away the given thing. (They are the) effectors of hostility without any reason. Really the way of the wicked is strange. 20. By which (by the Vindhya mountain) even the nonAryans have been elevated, by whose grace their influence has been spread out, they set on fire the Vindhya mountain. Really the way of the wicked is strange. 41 Prákyta Prose and Verse Page #61 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 21. Sarasā Vi Dumā Dāvāṇalena Dajjhanti Sukkhasaṁvaliyā. Dujjaṇasange Patte Suyaņo Vi Suham Na Pāvei. 22. Dhanna Bahirandhaliyā Do Cciya Jivanti Māņuse Loe. Na Sunanti Pisuņavayaņaṁ Khalassa Riddhi Na Pecchanti. 23. Ekkam Ciya Salahijjai Diņesadiyahảņa Navari Nivvahanam. Ājamma Ekkamekkehi Jehi Viraho Cciya Na Dittho. 24. Padivannaṁ Diņayaravasarāņa Donham Akhandiyaṁ Suhai. Süro Na Diñena Viņā Dino Vi Na Hu Sūravirahammi. 25. Tam Mittaṁ Kāyavvaṁ Jam Kira Vasanammi Desakālammi. Alihiyabhittibāullayaṁ Va Na Parammuhaṁ Thái. 42 Prákyta Prose and Verse Page #62 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 21. (Just as) even fresh trees mixed with dry grass are burned by the forest fire, (similarly) on going in the company of the wicked the virtuous man too does not get happiness. 22. Only the two persons namely deaf and blind, are fortunate and (really) live in the human world. (Because) they do not listen to the words of the wicked and do not see the prosperity of the wicked. 23. Only the continued co-existence of the sun and the daytime is really extolled. Out of which no separation has been witnessed even by anyone (of them) throughout life. 24. Unbroken friendship which has been done by both the sun and the day-time shines. The sun is not without day-time (and) the day-time too does not undoubtedly exist in separation from the sun. 25. He who at any time or at any place in misfortune does not remain indifferent like the painted puppet on the wall, should be made a friend. 43 Prākta Prose and Verse Page #63 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Lesson - 5 Bhagavati Aradhana Dujjaṇasaṁsaggie Pajahadi Niyagaṁ Guņaṁ Khu Sujano Vi. Siyalabhāvaṁ Udayaṁ Jaha Pajahadi Aggijoeņa. 2. Nāņujjovo Jovo Nāņujjovassa Natthi Padighādo. Divei Khettamappaṁ Sūro Nāņaṁ Jagamasesaṁ. 3. Vijjā Vi Bhattivantassa Siddhimuvayādi Hodi Saphalā Ya. Kiha Puņa Ņivvudibījaṁ Sijjhahidi Abhattimantassa. 4. Ņāņujjoeņa Viņā Jo Icchadi Mokkhamaggamuvagantum. Gantuṁ Kaļillamicchadi Andhalao Andhayārammi. 5. Jāvaiyāim Dukkhāis Honti Loyammi Cadugadigadāim. Savvāni Tāni Himsăphalāņi Jivassa Jāņāhi. 6. Jalacandaņasasimuttacandamani Taha Narassa Nivvānaṁ. Na Karanti Kuņai Jaha Atthajjuyam Hidamadhuramidavayaņas. 44 Praksta Prose and Verse Page #64 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Lesson - 5 Bhagavati Aradhana 1. In the company of the wicked, even the virtuous man renounces for certain his own virtue, just as, with the contact of fire, water relinquishes its cold nature. The light of knowledge (is) (the real) light. There is no vanishment of the light of knowledge. The sun illumines a small area, but knowledge (illumines) the total universe. 3. The learning of a devotee certainly reaches its fullness and (it) is fruitful. Then, for the undevout how will the seed of emancipation fructify? He who desires to move on the path of emancipation without the light of knowledge is (like) the blind person who desires to go to the forest in darkness. 5. As many sufferings have pervaded in the four grades of existence (so many) are there in the world. Know those sufferings as the result of violence (Hiṁsā) to beings. Water, sandal, moon, pearl, and even moon-stone do not produce such satisfaction to a person as the words (which are) beneficent, sweet, limited and endowed with meaning bring about. 45 Praksta Prose and Verse Page #65 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 7. Evas Jam JamPassadi Davvaṁ Ahilasadi Pāvidum Tam Tań. Savvajagena Vi Jivo Lobhāițțho Na Tippedi. Jaha Māruo Pavaddhai Khaņeņa Vittharai Abbhayam Ca Jahā. Jivassa Tahā Lobho Mando Vi Khaņeņa Vittharai. 9. Lobhe Ya VaŅdhide Puņa Kajjākajjaṁ Ņaro Na Cintedi. To Appaņo Vi Maranaṁ Agaṇinto Sähasaṁ Kunadi. 10. Ganthaccão Indiyaņivāraṇe Ankuso Va Hatthissa. Nayarassa Khāiya Vi Ya Indiyagutti Asangattaṁ. 11. Na Gune Pecchadi Avavadadi Gune Jampadi Ajampidavvaṁ Ca. Rosena Ruddahidao Nāragasilo Naro Hodi. 12. Māņi Visso Savvassa Hodi Kalahabhayaveradukkhāņi. Pāvadi Māņi Niyadań Ihaparaloe Ya Avamăņań. 46 Praksta Prose and Verse Page #66 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 7. 8. 9. 10. 11. Thus (when) a man sees anyone thing he desires to possess that. A man dependent on greed, does not feel satisfied even with the whole world. Just as the air increases instantly and just as the cloud spreads, similarly even the mild greed of a human being increases instantly. And again in increased greed a man does not think of duty and non-duty and then without considering even his own death (He) commits any formidable crime. Just as there is an iron hook for (controlling) the elephant and there is the moat for (the protection of) the city, so also the renunciation of possession is useful in restraining the senses and the restraint of senses is (no doubt) non-attachment. (An angry man) does not see the virtues of others. (He) disparages the virtues of others and he talks (that which is) not fit to be talked. Because of anger the man of raging nature is infernal. 12. An egoistic person is poision (filled with ill-will) for all. He meets with strife, fear, enmity and sufferings. (Again) an egoistice person certinly meets with dishonour in this world and in the next world. Präkṛta Prose and Verse 47 Page #67 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 13. Sayaņassa Janassa Pio Naro Amāņi Sadā Havadi Loe. Nāņaṁ Jasa Ca Atthaṁ Labhadi Sakajjaṁ Ca Sāhedi. 14. Vijjūva Cañcalāim Diţthapaņatthāim Savvasokkhāim. Jalabubbudovva Adhuvāņi Hunti Savvāņi Thāņāņi. 15. Rattis Egammi Dume Sauņāņaṁ Pindanaṁ Va Sañjogo. Parivesova Aņicco Issariyāņādhāņāroggań. 16. Indiyasāmaggi Vi Anicca Sanjhāva Hoi Jivāņań. Majjhanhaṁ Va Narānaṁ Jovvanamanavatthidam Loe. 17. Cando Hiņo Va Puņo Vaddhadi Edi Ya Udū Adido Vi. Nadu Jovvanaṁ Niyattai Nadijalagadachiddam Ceva. 18. Himaņicao Vi Va Gihasayaņāsaņabhaņdāņi Honti Adhuvāņi. Jasakitti Vi Aniccā Loe Sañjjhabbharāgovva. 48 Pråksta Prose and Verse Page #68 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 13. The person without ego is always loving among relatives and non-relatives in the world. He obtains knowledge, honour and wealth and accomplishes his own task. 14. All the (worldly) pleasures which are unsteady like the lightening have been apprehended as vanished. All the places are impermanent like the bubble of water. 15. Property, order, foodstuff and health are a coincidence Property ord like the group of birds at night on any one tree. They are transient like the ring of light around the sun or the moon. 16. In the world even the sensuous possession of persons is transient like the evenings and youth of men is unsteady like midday. 17. The moon diminishes and again increases, and passed away season comes again. But youth does not return like a small fish gone into the flow of water of a river. 18. In the world houses, beds, seats and utensils also are transient like the collection of ice-pieces. Even honour and fame are transient like the redness of the sky in the evening. Praksta Prose and Verse 49 Page #69 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 19. Jhāṇaṁ Kasayarogesu Hodi Vejjo Tigichade Kusalo. Rogesu Jaha Vejjo Purisassa Tigichao Kusalo. 20. Jhāṇam Visayachuhãe Ya Hoi Anṇam Jahā Chuhãe Vā. Jhāṇam Visayatisãe Udayaṁ Udayam Va Tanhãe. 50 Pråkrta Prose and Verse Page #70 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 19. Just as in the diseases of a person a doctor is an expert therapist similarly in the diseases of passions meditation becomes an expert doctor who does therapy. 20. Just as in hunger there is foodstuff, similarly in the hunger of sensuality there is meditation. Just as there is water in thirst, so also in the thirst of sensuality there is meditation. Praksta Prose and Verse 51 Page #71 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Amangaliyapurisassa Kahȧ Lesson - 6 1. Egammi Nayare Ego Amangalio Muddho Puriso Asi. So Eriso Atthi, Jo Ko Vi Pabhāyammi Tassa Muhaṁ Päsei, So Bhoyanam Pi Na Lahejjā. Paură Vi Paccuse Kayā Vi Tassa Muham Na Pikkhanti. Naravaiņā Vi Amangaliyapurisassa Vaṭṭā Sunia. Parikkhattham Narindeņa Egaya Pabhāyakāle So Ahuo, Tassa Muham Dittham. Jayā Rāyā Bhoyaṇatthamuvavisai, Kavalaṁ Ca Muhe Pakkhivai, Tayǎ Ahilammi Nayare Akamha Paracakkabhaeṇa Halabolo Jão. Taya Naravai Vi Bhoyaṇam Cicca Sahasa Utthaya Saseņņo Nayarão Bahim Niggao. 2. Bhayakāraṇamadaṭṭhūna Puno Paccha Agao. Samāņo Narindo Cintei 'Assa Amangaliyassa Sarūvaṁ Mae Paccakkham Dittham, Tao Eso Hantavvo' Evaṁ Cintiūṇa Amangaliyam Bollaviūṇa Vahattham Canḍālassa Appei. Jayā Eso Ruyanto, Sakammaṁ Nindanto Candalena Saha Gacchanto Atthi, Taya Ego Kāruṇio Buddhinihāṇo Vahāim Neijjantam Āṇam Tam Daṭṭhūņam Kāraṇam Nacca Tassa Rakkhaṇāya Kanne Kimpi Kahiūṇa Uvāyam Damsei. 52 - Präkrta Prose and Verse Page #72 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Lesson - 6 The story of an inauspicious man 1. In a city there was an inauspicious foolish man. He was such that anybody who looks at his face in the morning did not get even food. The resident of city also never looked at his face in the morning. The remark concerning the inauspicious man was also heard by the king. Once he was called by the king in the morning for testing, his face was seen (by the king). When the king sat for taking food and put the morsel of food in his mouth, all of a sudden there occurred a noise in the whole city, on account of the fear of attack by the enemy. Then even the king, having left the food and having got up immediately, went outside the city with an army. 2. (He) came back again because of not having seen any danger. The egoistic king thought - the nature of this inauspicious man has (now) been directly witnessed by me, so he should be killed. Having thought in this way and having been called the king handed the inauspicious man over to an outcaste for killing. Weeping and criticizing his own action when he was going with the outcaste, then having understood its reason, one kind and an intelligent person, having seen him being carried to kill by order and having spoken something in the ear, showed (him) method for his protection. Praksta Prose and Verse 53 Page #73 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Harisanto Jaya Vahatthambhe Thavio, Tayā Candālo Tam Pucchai- 'Jivanaṁ Viņå Tava Kavi Iccha Siyā, Taya Maggiyavvaṁ'. So Kahei - ‘Majjha Narindamuhadamsaņecchà Atthi' Taya So Narindasamīvamāņio. Narindo Tań Pucchai - Kimettha Āgamanapaoyanaṁ?' 3. So Kahei - " He Narinda, Paccūse Mama Muhassa Daṁsaņeņa Bhoyanaṁ Na Labbhai Parantu Tumhāņań Muhapekkhaņeņa Mama Vaho Bhavissai, Tayā Paura Kim Kahissanti ? Mama Muhão Sirimantānam Muhadamsanań Kerisaphalayam Sañjāaṁ, Nāyarā Vi Pabhãe Tumhānam Muhar Kaham Păsihire." Evam Tassa Vayaņajuttie Santuttho Narindo Vahãesaṁ Nisehiūņaṁ Päritosiam Ca Dacca Tań Amangaliyaṁ Santosia. 54 Praksta Prose and Verse Page #74 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Rejoicing, (he went on) when he was made to stand on the pillar of killing then the outcaste asked him : If you have any desire except the protection of life, it should be demanded. He said, my desire is to see the face of the king. Then he was brought near the king. The king asked him what is the purpose of your coming here? 3. He said - Oh King! by seeing my face in the morning food was not obtained by you, but by seeing your face, there shall be my killing. What will the residents of the city express? Seeing the face of an illustrous person what (horrible) consequence has been produced when compared with seeing my face? (If this is the case) how even the residents of the city will look at your face in the morning? In this way the king was satisfied by the argument of his expression. Having nullified the order for his killing and having awarded him, (the king rejoiced). (By this) that inauspicious man was also satisfied. Prakrta Prose and Verse 55 Page #75 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Lesson - 7 Viusie Puttabahue Kahānagam 1. Kammi Nayare Lacchidāso Seţthi Varivațțai. So Bahudhanasampattie Gavvittho Āsi. Bhogavilāsesu Eva Laggo Kayāvi Dhammam Na Kunei. Tassa Putto Vi Eyāriso Atthi. Jovvane Piuņā Dhammiassa Dhammadāsassa Jahatthanāmāe Silavaie Kannāe Saha Pāniggahanam Puttassa Kārāviyaṁ. Sa Kanna Jayā Atthavāså Jāyā, Tayā Tie Piuperaņãe Sähunisagāsão Savvannadhammasavaņeņa Sammattań Anuvvayāiṁ Ya Gahiyāim, Savvannadhamme Aiva Niuņā Sañjāā. 2. Jaya Sa Sasuragehe Agayā Taya Sasurăim Dhammão Vimuham Dasthūņa Tie Bahuduhaṁ Sañjāyaṁ. Kaham Mama Niyavayassa Nivväho Hojjā? Kaham Vă Devaguruvimuhāņań Sasurāīņam Dhammovaeso Bhavejjā, Evam Sā Viyārei. 3. Egayā "Saṁsāro Asāro, Lacchi Vi Asără, Dehovi Viņassaro, Ego Dhammo Cciya Paralogapavannāņam Jivāņamāhāru' Tti Upaesadāņeņa Niyabhattā Savvannadhammeņa Vāsio Kao. 56 Prakrta Prose and Verse Page #76 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Story of a Learned Daughter-in-law Lesson - 7 1. In a certain city, affluent Laxmidasa lived well. Because of much wealth and prosperity, he was very much haughty. He was also attached to sensual pleasures and never performed religious activities. His son was like him. In youth the son was caused to marry by the father with the virtuous daughter of religious Dharmadasa having the quality expressed by his name. When the daughter was eight years old, then on account of listening to the religion of the omniscient and with the inspiration of her father, right faith and Anuvratas (Partial vows) were adopted by her in the direction of a woman saint, so she became very expert in the religion of the omniscient. 2. When she came to the house of the father-in-law, then having seen the father-in-law etc. opposed to religion, much sorrow was felt by her. How the observation of my vows will take place Or how will there be teaching of religion for the father-in-law etc. opposed to Deva-Guru? In this way she ponders. 3. Singularly the world is insubstantial, the wealth is also insubstantial, the body is also perishable, only religion is for certain the support for souls resorting to the other world. In this way, owing to the impartment of instruction, her own husband was transformed to the religion of the omniscient. Präkrta Prose and Verse 57 Page #77 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Evaṁ Sāsūmavi Kālantare Bohei. Sasuraṁ Padibohius Sā Samayam Maggei. 4. Egayā Tie Ghare Samanagunagaņālankio Mahavvai Nāņi Jovvanattho Ego Sāhū Bhikkhattham Samāgao. Jovvane Vi Gahiyavayaṁ Santaṁ Dantaṁ Sāhuḥ Gharammi Āgayam Datthūņa Āhāre Vijjamāne Vi Tie Viyāriyam - 'Jovvane Mahavvayaṁ Mahădullaham, Kaham Eeņa Eyammi Jovvanattane Gahiyam?' Ti Parikkhattham Samassae Puttham- 'Ahuņā Samao Na Sañjão, Kim Puvvaṁ Niggayā?' Tie Hiyayagayabhavaṁ Nāūņa Sāhuņā Uttam“Samayanāņaṁ- Kayā Maccũ Hossai Tti Natthi Nāņam, Teņa Samayam Viņa Niggao.” Så Uttaram Nāūņa Tutthā. Muņiņā Vi Sa Puttha. 'Kai Varisă Tumha Sañjāyā?' Munissa Pucchăbhāvaṁ Nāūņa Visavāsesu Jāesu Vi Tie 'Bārasavāsa' Tti Uttaṁ. Punaravi' Te Sāmissa Kai Vāså Jāta' Tti? Putthaṁ. Tie Piyassa Paņavisavāsesu Jāesu Vi Pañcavāsā Uttā, Evam Sāsūe 'Chammāsā' Kahiyā. Sasurassa Pucchãe So ‘Ahuņā Na Uppaņņo Atthi' Ti Bhaņiā. 58 Prakrta Prose and Verse Page #78 -------------------------------------------------------------------------- ________________ After some time she instructs her mother-in-law also in this way. (Now) she searches time for instructing the father-in-law. 4. Once in her house one saint (who was) wise, (was) fixed in youth and observer of great vows, adorned with Śramanika clusters of characteristics came for begging food. Having seen the peaceful and dispassionate saint arrived in the house who has adopted vows just in youth, it was thought by her even at the time of his presenting food (that) observance of great vows in youth is very difficult. In this youthfulness how the great vows have been observed by him? (The answer) to the problem was enquired in this way for testing: (the problem is) at present there has come up no time, why have you come out (of the world) before (time)? Having known the thought aroused in her mind, it was said by the saint, 'knowledge is time'. When will there be death nobody knows this. Therefore (I) have come out (of the world) without time. Having understood the reply, she was satisfied. She was also asked by the saint, - "How many years you have passed away." Having understood the meaning of the saint's question : It was told by her, 'twelve years' even on having passed away twenty years. Again, how many years your husband has passed? This was asked, It was told by her - Five years, even on having passed away twenty five years by the dearest. In this way, six month were told for the mother-in-law. On asking about the father-in-law, It was told (by her), “He is not yet born.” Pråksta Prose and Verse 59 Page #79 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 5. Evaṁ Vahủ - Sāhūņaṁ Vațțā Antațțhieņa Sasureņa Suá. Laddhabhikkhe Sāhummi Gaye So Aiva Kohāulo Sañjão, Jao Puttavahu Mam Uddissa ‘Na Jão' Tti Kahei. Ruttho So Puttassa Kahanatthaṁ Hattaṁ Gacchai. Gacchantam Sasuram Să Vaei- 'Bhottūņaṁ He Sasura. Tuṁ Gacchasu.'Sasuro Kahei - "Jai Ham Na Jão Mhi, Tayā Kaham Bhoyanaṁ CavvemiBhakkhemi' la Kahiūņa Hatte Gao. Puttassa Savvař Vuttantaṁ Kahei- ‘Tava Pattī Durāyārā Asabbhavayaņā Atthi, Ao Tam Gihão Nikkāsaya.' 6. So Piuņā Saha Gehe Agao. Vahuṁ Pucchai- Kim Māupiuņo Avamāņań Kayam? Sāhuņā Saha Vațțăe Kim Asaccamuttaraṁ Diņņam ? 'Tie Uttam- 'Tumhe Muniñ Pucchaha, So Savvaṁ Kahihii.' Sasuro Uvassae Gantūņa Sāvamāņaṁ Muņiṁ Pucchai- 'He Muņe, Ajja Mama Gehe Bhikkhattham Tumhe Kim Agayā?' Muņi Kahei - 'Tumhāņa Gharam Na Jāņāmi, Tumaṁ Kuttha Vasasi?' Sețțhi Viyārei ‘Muņi Asaccaṁ Kahei.' Punaravi Putthaṁ- ‘Kattha Vi Gehe Bālāe Saha Vattă Kaya Kim?' Muņi Kahei- 'Så Båla Aiva Kusalā, Tie Mama Vi Parikkha Kayā.” Tie Ham Vutto'Samayaṁ Viņā Kaham Niggao Si ?' Mae Uttaraṁ Dinnam“Samayassa-Maranasamayassa'-Nāņa Natthi,Teņa Puvvavayammi Niggao Mhi.” Mae Vi Parikkhatthaṁ Savvesim Sasurāīņam Väsāiṁ Pusthāim. Tie Sammaṁ Kahiyāim. Sesthi Pucchai - ' Sasuro Na Jão ia Tie Kim Kahiyam ?' Muņiņā Uttaṁ- 'Sa Ciya Pucchijjau, Jao Viusie Tie Jahattho Bhāvo Najjai. 60 Prakrta Prose and Verse Page #80 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 5. In this way the conversation between the saint and the daughter-in-law was heard by the father-in-law situated inside. When the saint went away after getting food, he got very much disturbed due to anger, because having alluded to me, son's wife says in this way "I am not yet born." He sulked and went to the shop for telling this to (his) son. While going (to the shop), she tells the father-in-law, "Oh father-in-law ! having taken meals, you go." The father-in-law says, "If I am not born then how will (I) chew and eat food." Having said in this way, he went to the shop. He conveys the total conversation to the son, your wife is wicked and a rude talker, so you turn her out of the house. 6. He came to the house with his father. (He) asks his wife, "why insult of the parents was done (by you)?” In conversation with the saint why improper replies were given? It was told by her, - "you (yourself) ask the saint," he will tell (you) everything. Having gone to the residing place of saints, the father-in-law asks the saint with disrespect, - "Oh Saint! why did you come today to my house for begging food?" The saint said - "(I) do not know your house, where do you live?" The affluent man thinks, the saint speaks the untruth. Again he was asked, did you enter into conversation with a young lady in some house? The saint said, "That young lady is very wise." I was also tested by her. I was asked by her, - "How have (you) come out of the world without (proper) time? The reply was given by me”, “their is no knowledge of time - time of death.” So I have come out of the world before (proper) age. For testing, the age of all, the father-in-law etc. was also asked by me. Proper replies were given by her. The affluent man asked, Pråkrta Prose and Verse 61 Page #81 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 7. Sasuro Gehaṁ Gaccă Puttavahuṁ Pucchai-' Tie Munissa Purao Kimevam Vuttaṁ- Me Sasuro Jão Vi Na.' Tie Uttam“He Sasura, Dhammahiņamanusassa Māņavabhavo Patto Vi Apatto Eva, Jao Saddhammakiccehim Sahalo Bhavo Na Kao So Maņusabhavo Nipphalo Ciya. Tao Tumha Jivanaṁ Pi Dhammahīņam Savvaṁ Gayaṁ. Tena Mae Kahiaṁ - Mama Sasurassa Uppatti Eva Na." Evaṁ Saccatthāne Tuttho Dhammābhimuho Jão. Punaravi Puttham- ' Tumae Sāsúe Chammāsa Kaham Kahia ? 'Tie Uttaṁ- Sāsuń Pucchaha.' Setthiņa Sa Putthā. Tāe Vi Kahiaṁ-“PuttavahūnaṁVayanam Saccaṁ,Jao Mama Savvaņņudhammapattie Chammāså Eva Jaya, Jao lo Chammāsão Puvvam Kattha Vi Maranapasange Aham Gayā. Tattha Thiņam Vivihaguņadosavattā Jāya.” 8. Egae Vuddhảe Uttaṁ- “ Nāriņa Majjhe Imie Puttavahū Setthā. Jovvanavae Vi Sāsūbhattipara Dhammakajjammi Sa Eva Apamattā, Gihakajjesu Vi Kusalā Nannā Erisā. Imie Sāsū Nibbhagā, Erisie Bhattivacchalāe Puttavahūe Vi Dhammakajje 62 Prakrta Prose and Verse Page #82 -------------------------------------------------------------------------- ________________ "The father-in-law was not born, why this was told by her? It was told by the saint, “She too should be asked, because the real meaning is known by that learned lady.” 7. Having gone to the house, the father-in-law asks the daughter-in-law. In the presence of the saint, why did you say this? My father-in-law is not yet born.” It was told by her, “Oh father-in-law! having attained human birth of an irreligious man is just like not having attained it certainly, because the human birth has not been made fruitful by the observance of a true religion. So such human birth is unfruitful. By reason of that your whole life has passed away devoid of religion. So it was told by me, "My father-in-law is not yet born.” In this way by means of proper reason, he got satisfied and turned towards (proper) religion. Again, it was asked, - "How the (age of) mother-in-law was told six month by you." It was replied by her, "Ask the mother-in-law.” She was asked by the affluent man. It was also told by her, “The words of the daughter-inlaw are true, because in my accepting the religion of the omniscient six months have passed (the reason is) in this world before six month when I went to some place on the occasion of some death, at that place there occurred discussion regarding different virtues and vices of that women (the daughter-in-law). 8. It was said by one old woman, "Among women her daughter-in-law is the best.” At the age of youthfulness also she is turned towards her mother-in-law out of devotion, is careful in religious performances and is also expert in Prakrta Prose and Verse 63 Page #83 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Perijjamāṇāvi Dhammam Na Kunei, Imam Souņa Bahugunarañjiā Tie Muhão Dhammo Patto. Dhammapattie Chammāsā Jāyā, Tao Puttavahúe Chammāsā Kahia, Tań Juttam." 9. Putto ViPuttho, Tena Vi Uttaṁ-“Rattie Samayadhammovaesaparāe Bhajjāe Saṁsārāsāradaṁsaņeņa Bhogavilāsāņaṁ Ca Pariņāmaduhadāittaneņa Vāsāņaipūratulla-juvvaṇattaņeņa Ya Dehassa Khanabhangurattaņeņa Jayammi Dhammo Eva Sāru Tti Uvadittho Ham Savvaņņudhammārāhago Jão, Ajja Pañcavāsā Jāyā. Tao Vahữe Mam Uddissa Pañcavāsā Kahiā, Taṁ Saccaṁ." Evaṁ Kudumbassa Dhammapattie Vattāe Viusie Ya Puttavahữe Jahatthavayanam Souna Lacchidāso Vi Padibuddho Vuddhattane Vi Dhammaṁ Ārāhia Saggais Patto Saparivāro. 64 Praksta Prose and Verse Page #84 -------------------------------------------------------------------------- ________________ household affairs. Nobody else is like her. Her moter-in-law is unfortunate in spite of being inspired by such a devoted daughter-in-law in religious performances she (mother-inlaw) does not perform religious observances. Having heard this, (I) became happy with the virtues of the daughter-in-law. (So) religion was adopted (by me) through her mouth. (Only) six months have passed in the adoption of religion, so 'six months' were told by the daughter-in-law, that is proper." 9. The son was asked too. It was told by him, Through the wife (who) was immersed in doctrines and religious instruction at night, through observing insubstantiality in the world, through arising distress as the result of sensuality through the state of youthfulness which is like the flowingness of the rainy river, and through the trasientness of the body, (it was known by me that) religion is certainly substantial in the world. I, who was instructed in this way became the worshipper of the religion of the omniscient. Today five years have elapsed. So, by the daughter-in-law, having alluded to me, was told five years. That is true. In this way by virtue of the conversation relating to the adoption of religion for the family and having heard the real words, Laxmidāsa also was educated by the daughter-in-law and the religion was observed by him in old age. He along with his family got the right path. Praksta Prose and Verse 65 Page #85 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Gehe Sūro 1. Egammi Game Ego Suvanṇayāro Vasai. Tassa Rayapahassa Majjhabhae Hattiga Vijjai. Saya Majjharattie So Suvannabhariyaṁ Mañjūsaṁ Gahiūnaṁ Niyagharammi Āgacchai. Egaya Tassa Bhajjāe Cintiam- "Eso Mama Bhattā Savvayā Mañjūsaṁ Gahiūņaṁ Majjharattie Gehe Āgacchai, Tam Na Varam, Jao Kayāvi Magge Coră Milejjā Taya Kim Hojjā?" Tao Tie Niyabhattaro Vutto- "He Pia! Majjharattie Tujjha Gihe Agamaṇam Na Sohaṇam Ti, Majjhabhāe Kayāvi Ko Vi Milejjā Tayā Kim Hojjā?" So Kahei- "Tum Mama Balaṁ Na Jāņāsi, Tena Evam Bollesi. Mama Purao Narasayam Pi Agacchejja, Te Kim Kuṇejjā? Mamaggao Te Kimavi Kāum Na Samattha. Tumae Bhayam Na Kayavvaṁ." Evam Suṇiūna Tie Cintiam Gehesūro Mama Pio Atthi, Samae Tassa Parikkham Kāhimi.' Lesson - 8 2. Egaya Să Niyagharasamivavāsiņie Khattiyāṇie Ghare Gantūṇa Kahei- "He Piyasahi ! Tum Tava Bhattuno Savvam Vatthabhūsam Majjha Appehi, Mama Kim Pi Paoyana Atthi. Tie Khattiyāṇie Appano Piassa Asisahia-SiraveḍhanaKadipaṭṭai- Suhaḍavesaṁ Savvaṁ Samappiaṁ. Sā Gahiūņa Gehe Gayā. 66 Prakrta Prose and Verse Page #86 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Lesson - 8 Brave at Home 1. In a village, there lived a goldsmith. In the middle part of the main road there existed his shop. Having taken a case full of gold, he always comes to his own house in the midnight. Once it was thought by his wife. “Having taken the case, this my husband always comes to the house in the midnight. This is not proper, because, what will happen if thieves meet him in the way." Then her own husband was told by her, “Oh beloved ! Your coming to the house in the midnight in this way is not befitting.” What will happen then if anybody meets you in the middle part? He said, “You do not know my strength, so you utter this.” If even hundreds of persons come before me, what will they do? They are not capable of doing anything before me. Fear should not be felt by you." Having heard in this way, she thought (it was thought by her), "My husband is brave at home. I shall do her test on some occasion." 2. Once having gone to the house of a women of the Ksatriya Caste group who was the resident of near by her house, she says, “Oh dear friend! You give me all the attire of your husband. There is some purpose of mine." The attire of the warrior along with the sword, belt, etc. covering of the head of her own husband's - everything was given to me by the woman of the Ksatriya Caste group. She went home having taken them. Praksta Prose and Verse 67 Page #87 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 3. Jaya Rattie Ego Jāmo Gao, Tayā Sā Taṁ Savvam Suhadavesam Parihāya, Asim Gahiūņa Nissañcăre Rāyapahammi Niggayā. Piassa Hațțão Näidūre Rukkhassa Pacchă Appaņam Āvaria Thia. Kiyantakāle So Soņņāro Hatsaṁ Saṁvariya, Mañjūsaṁ Ca Hatthena Gahiūņa So Bhayabhanto lo Tao Pāsanto Siggham Gacchanto Jāva Tassa Rukkhassa Samīvam Āgao, Tayā Purisavesadharini Sa Sahaså Nisariūna Maunena Tam Nibbhacchei - 'Hum, Huî, Savvaṁ Muñcehi, Annahā Māraissar.' So Akamha Rundhio Bhaena Tharatharanto 'Mam Na Māresu, Maṁ Na Māresu' la Kahiūņa Mañjūsă Appiā. Tao Sa Savvaparihiavatthaggahaņāya Karavālaggaṁ Tassa Vacchammi Țhaviūņa Sannāe Vasaņāiń Pi Kaddhāvei. Taya So Parihiakadipattayametto Jão. Tao Sā Kadipattayam Pi Maranabhayam Daṁsiūņa Kaddhāvei. So Ahuņā Jāo lva Naggo Jāo. Sā Savvaṁ Gahiūņa Gharammi Gaya, Gharadāram Pihiūņa Anto Thia. 4. So Suvaņņayāro Bhaeņa Kampamāņo lo Tao Avaloento Magge Avaņavīhie Gacchanto Kameņa Jayā Sāgavāvāriņo Hațțasamīvamāgao, Tayā Kena Janeņa Pakkacibbhadam Bāhiram Pakkhittam, Tam Tu Tassa Suvannayārassa Pitthabhāge Laggiań. Tena Nāyam Keņāvi Aham Pahario. Pitthadese Hatthena Phasei, Tattha Cibbhadassa Rasaṁ Bikim Ca Phāsiūņam Viāriaṁ -“ Aho Has Gādhayaram Pahario Mhi, Teņa Ghāena Saha Soniaṁ Pi Niggayaṁ, Tammajjhe Kidagāvi 68 Prákrta Prose and Verse Page #88 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 3. When at night one Prahara (three hours) passed then she, having worn all that warrior's attire and having taken sword, went on the main road devoid of any movement. Having made herself hidden behind the tree not very far from (near) the husband's shop, she remained standing. Having closed the shop when that goldsmith after some time and having held the case in hand, perplexing with fear, seeing here and there, going quickly he came near that tree, then she in the disguise of the man suddenly having come out, disdained him silently (and tells him with gesture). Yes, yes leave everything otherwise I will kill you. All of a sudden he was detained, trembling with fear, (he said) don't kill me, don't kill me, having said in this way, he handed over the case (to her). Then for taking all the worn clothes, she, having put the point of sword on his chest, causes to take off the worn clothes. Then he remained to have worn only loin clothe. Then having indicated the fear of death, she also causes to take off the lion clothe . Now he became naked like a child. Having taken everything, she went home and having closed the gate of the home she sat inside the home. 4. Trembling with fear, seeing here and there on the way, going on the market road, when that goldsmith in turn reached near the shop of the merchant of vegetables, then, ripened cucumber was thrown outside by somebody, that hit against the back of that goldsmith. It was understood by him that I have been struck certainly by somebody. He touched at the back with his hand. There, having touched at the sap and seeds of the cucumber. He thought this thing. (This thing was thought 69 Pråksta Prose and Verse Page #89 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Samuppannā Evaṁ Accantabhayāulo Turiaṁ Turiam Gacchanto Gharaddare Samāgao. 5. Pihiam Gharaddāraṁ Pāsiūṇa Niyabhajjāe Ahavaṇatthaṁ Uccasarena Kahei- He Mayanassa Māyare, Daraṁ Ugghäḍehi, Dāram Ugghäḍehi.' Sã Abbhantaratthia Sunanti Vi Asuṇantiva Kiñci Kālaṁ Thiā. Aivakkosaṇe Sā Āgacca Dāram Ugghāḍia Evam Pucchai- Kim Bahum Akkosasi? 'So Bhayabhanto Gihammi Pavisia Bhajjaṁ Kahei- 'Dāram Siggham Pihahi, Talagaṁ Pi Desu.' Tie Savvaṁ Kauņa Puṭṭham - 'Kim Evaṁ Naggo Jão?' Teņa Vuttam- 'Abbhantare Avavarae Cala, Paccha Maṁ Puccha.' Gihassa Ante Avavarae Gaccă Niccinto Jão. Tie Puno Vi Puttham- 'Kim Evaṁ Naggo Agao?' Tena Kahiyam- "Corehim Lunthio, Savvam Avaharia Naggo Kao.' Så Kahei-"Puvvaṁ Mae Kahiyaṁ, He Sami! Tae Eva Majjharattie Mañjūsaṁ Gahiūna Na Āgantavvam, Tumae Na Manniam Tena Evaṁ Jayaṁ." So Kahei- " Aham Mahabaliṭṭho Vi Kim Karomi ? Jai Pañca Cha Vā Corā Āgayā Hojjā, Tayā Te Savve Aham Jeum Samattho, Ee U Sayaso Theṇā Āgayā, Teṇāham Tehim Saha Jujjhamāṇo Parājio, Savvam Lunthiūna Naggo Kao, Pitthadese Ya Asiņāham Pahario. Pāsesu Pitthadesaṁ, Ghāeņa Saha Kīḍagāvi Uppannā." 70 Präkrta Prose and Verse Page #90 -------------------------------------------------------------------------- ________________ by him), Oh ! I have been intensely struck, so blood has come out along with the wound and because of this there have grown in that insects also. In this way, very much perturbed with fear, (he) going speedily, arrived at the gate of the house. 5. Having seen the closed gate of the house, for calling in the loud voice he tells his wife, "Oh Madana's mother! open the gate, open the gate. She sat inside, though hearing, yet she stayed for some time as if not hearing. On being angry so much, having come and having opened the gate, she asked in this way, “Why do you shout so much?” He was seized with fear, having entered in the house, tells his wife, "hurriedly close the gate and also put lock on it." Having done all this she asked him, "Why have you become naked in this way?” It was told by him, “Come inside the small room and ask me afterwards.” Having gone in the room at the end of the house, he became free from anxiety. Also again it was asked by her, “Why have you come naked in this way?" It was told by him, “I have been looted by thieves." Having snatched away everything, I have been made naked (by them). She said, “It has been told by me earlier, Oh master! having taken the case in midnight in this way you should not make any movement (no movement should be made by you). This was not accepted by you, so this has happened. He said, “(Though) I am very strong yet what to do? If there have come five or six thieves, then I was capable of winning them all. But there came hundreds of thieves, so I was defeated. Fighting with them, I have been made naked, having snatched away everything and I have been struck by sword in the back. See my back also insects have grown with wound. 71 Praksta Prose and Verse Page #91 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 6. Tie Tassa Pițshadesaṁ Päsittā Nāyam- Cibbhadassa Rasaṁ Biyāiṁ Ca Imāiṁ Santi. Bhattussaṁ Vi Kahiaṁ- "Sāmi ! Bhayabhantena Tae Evaṁ Jāniyam, Kena Vi Aham Pahario Evaṁ Tao Soņiam Niggayaṁ, Tattha Ya Kidagā Vi Samuppannā, Tam Na Saccaṁ. Tuṁ Cibbhadena Pahario Si, Tassa Rasam Bīyāim Ca Pitthadese Laggāiń" Ti. Tao Tassa Dehapakkhālaņāya Sa Jalaṁ Gahiūņa Āgaya, Niyapaissa Dehasuddhim Kareúņa Parihāņavatthappane Tāim Ceva Vatthāim Appei. So Tāim Vatthāim Pāsiūņaṁ Dhitthattaņeņa Kahei- “ Hum, Hum, Mae Tayacciya Tumaṁ Nāyā, Mae Cintiaṁ- Mama Bhajjā Kim Karei ? Teņāham Bhayabhanto Iva Tatha Thio, Savvāvaharanamuvekkhiaṁ' Annaha Mama Purao Itthie Ka Satti ? Så Kahei- "He Bhattara ! Tava Balam Mae Tayā Ceva Nāyaḥ, Gehesūro Tumaṁ Asi, Ao Ajjayaņão Tumae Majjharattie Mañjūsam Gahiūņa Kayāvi, Na Āgantavvaṁ” Ti Bhajjāe Vayaņaṁ So Angikarei. 72 Praksta Prose and Verse Page #92 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 6. Having seen his back, she knew that there are seeds and sap of cucumber. It was told also for the husband, “Oh master! being seized with fear it has been known in this manner by you. “It is not true that I have been struck by somebody and in this way as a result blood has come out and there insects have grown also. You have been struck by cucumber and its sap and seeds were attached on the back.” Having brought water she came for washing his body. Then having done cleaning of the body of her husband, she gave only those clothes in present which were looted by her. Having seen those clothes, he says with brashness, yes, yes you were known (by me) even at that time. It was thought by me - What my wife will do? So like the fact of seizing with fear, I stayed there and all lootedness was neglected. Otherwise what strength a woman possesses before me? She said, “Oh master ! your strength was understood by me even at that time. You are only brave at home. So having taken the case in midnight, coming (from the) shop should never be made by you from today. In this way he accepted wife's words. 73 Jain E. Prakrta Prose and Verse Praksta Prose and Verse Page #93 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Page #94 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Abbreviations and method of Grammatical analysis with examples Absolutive Adjective Adverbs Causative Verbs Feminine Gender Future Tense Impersonal Form Imperative Indeclinable Infinitive Intransitive Verbs Irregular Obligatory and Potential Participle * * [()+()+()] * [( ) - ( ) - ()] Abs. Adj. = Adv. Cau. Fem. Fu. Imp. F. Imp. Ind. = = = ** = = = = = Inf. = Intr. = Irre. = OPP. Passive Voice Past = Pass. PAT Tense Past Participle Past Tense Present Tense Present Participle Pronoun Retainer of Innate Meaning Suffixes (Svarthika Suffixes) Transitive Verb PAP. = PAT. = PT. = : PP. = Pro. Pronominal Adjective = Pro. Adj. Rim. Indicative of Original Word. + sign is indicative of joining together of words. - sign is indicative of compounding of words. *[{()-()-()} Adj.] The entire unit in this type of brackets is indicative of Adjective. = = = Tr. * Where only number 1/1, 2/1 etc. are written outside brackets the word inside the bracket is indicative of noun. * Where Passive Voice, Participle etc. are not according the rules of Prākṛta Grammar, there irre. is also written outside the bracket. Page #95 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 1/1 First Person/Singular Intr. or Tr. 1/2 First Person/Plural Intr. or Tr. 2/1 2/2 Second Person/Singular Intr. or Tr. Second Person/Plural Intr. or Tr. Third Person/Singular Intr. or Tr. 3/1 3/2 Third Person/Plural Intr. or Tr. 1/1 1/2 Nominative Case/Singular Number Nominative Case/Plural Number Accusative Case/Singular Number 2/1 2/1 Accusative Case/Plural Number 3/1 3/2 4/1 4/2 Instrumental Case/Singular Number Instrumental Case/Plural Number Dative Case/Singular Number Dative Case/Plural Number Ablative Case/Singular Number Ablative Case/Plural Number Genitive Case/Singular Number 5/1 5/2 6/1 6/2 Genitive Case/Plural Number 7/1 7/2 Locative Case/Singular Number Locative Case/Plural Number Vocative Case/Singular Number 8/1 8/2 Vocative Case/Plural Number 76 Prakrta Prose and Verse Page #96 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Method of Grammatical-analysis Noun Narindassa (Narinda) 4/1 Pronoun Tena (Ta) 3/1 Pro. (Savva) 2/1 Pro. Adj. Pronominal Adjective Savvam Verb Hohii (Ho) Fu. 3/1 Intr. Absolutive Nisuņiūņa (Nisuņa+ūņa) Abs. Infinitive Hasittae (Hasa+ttae) Inf. Present Participle Joyanto (Joya+nta) PP. 1/1 (Māra - Māria) PAP. 1/1 Past Participle Mārio Adjective Impersonal Form Samaggalaṁ (Samaggala) 2/1 Adj. Naccijjai (Nacca+ijja) PT. Imp F. 3/1 Intr. Passive Voice Vilasijjai (Vilasa+ijja) PT. Pass. 3/1 Tr. Causative Darisăvami (Darisa+āva) Cau. PT. 1/1 Tr. Jambuo (Jambūa) 1/1 ‘a.' Rim. Retainer of Innate Meaning Suffixes (Svārthika Suffixes) Indeclinable Vinu Ind. Adverbs Avasena (Avasa) 3/1 Adv. Mukko (Mukka) PAP. 1/1 Irre. Irregular Past Participle Irregular Passive Voice Labbhai (Labbhai) PT. Pass. 3/1 Tr. Irre. Praksta Prose and Verse 77 Page #97 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Page #98 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 1. Namo Arahantāṇaṁ Auspicious Observance Namo Siddhāņaṁ Namo Ayariyāṇam Namo Loe Lesson - 1 Prakrta Prose and Verse Ind. (Arahanta) 4/2 (embodied spiritually perfect personalities) Savvasähūņam Namo Ind. Obeisance Uvajjhāyāṇaṁ (Uvajjhāya) 4/2 (to) Upadhyāyas (teachers of ethico-spiritual values) Obeisance (to) Arahantas Ind. Obeisance (Siddha) 4/2 (to) Siddhas (disembodied spiritually perfect souls) Ind. Obeisance (to) Ācāryas (Ayariya) 4/2 (propagators of ethico-spiritual values) Ind. (Loa) 7/1 [(Savva)Adj.(Sähů) 4/2] Obeisance (in the) world all the (to) Sadhus (pious personalities) 79 Page #99 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 2. Eso 80 Pañca ṇamokkāro Savva păva ppaṇāsano Mangalānam (Mangala) 6/2 Padhamam Havai Mangalam 3. Arahantā Ca Ind. Savvesim (Savva) 6/2 Pro. Adj. Mangalam Siddhā Mangalam Sähū Mangalam (Eta) 1/1 Pro. Adj. [(Pañca) Adj. (Namokkāra) 1/1] [(Savva) Adj. (Pāva) Mangalam (Ppaṇāsana) 1/1 Adj.] (Arahanta) 1/2 (Mangala) 1/1 (Siddha) 1/2 (Mangala) 1/1 Kevali [(Kevali) pannatto (Pannatta) PAP. 1/1 Irre.] Dhammo (Dhamma) 1/1 (Padhama) 1/1Adj. (the) fore-most (Hava) PT. 3/1 Intr. becomes (Mangala) 1/1 auspicious observance (Sāhu) 1/2 (Mangala) 1/1 This five-fold obeisance (is the) (of) all the vices destroyer auspicious observances(this) (Mangala) 1/1 and (so) (among) all (the) Arahantas (are) auspicious Siddhas (are) auspicious the omniscient preached by Dharma (ethico-spiritual values) (is) auspicious Sadhus (are) auspicious Präkṛta Prose and Verse Page #100 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Arahantas 4. Arahantā Loguttamă (Arahanta) 1/2 [(Loga)+(Uttamā)] [(Loga)(Uttama) 1/2 Adj.) (in the) world (are) excellent Siddhas Siddha Loguttamā (Siddha) 1/2 ((Loga)+(Uttama)] [(Loga)(Uttama) 1/2 Adj.) (in the) world (are) excellent Sådhus Sāhū Loguttamă (Sāhu) 1/2 ((Loga)+(Uttamā)] [(Loga)(Uttama) 1/2 Adj.) (in the) world (are) excellent Kevali [(Kevali). (by) the omniscient paņņatto (Paņņatta) PAP. 1/1 Irre.] preached Dhammo (Dhamma) 1/1 Dharma (ethico spiritual values) Loguttamo [(Loga)+(Uttamo)] [(Loga). (in the) world (Uttama) 1/1 Adj.] (is) excellent ------ 5. Arahante (Arahanta) 2/2 Saranam (Sarana) 2/1 Pavvajjāmi (Pavvajja) PT. 1/1 Tr. Arahantas (to the) shelter of (1) resort 81 Praksta Prose and Verse Page #101 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Siddhe (Siddha) 2/2 Saranam (Saraṇa) 2/1 Pavvajjāmi (Pavvajja) PT. 1/1 Tr. Siddhas (to the) shelter of (1) resort Sāhū (Sáhu) 2/2 Saranam (Sarana) 2/1 Pavvajjāmi (Pavvajja) PT. 1/1 Tr. Sådhus (to the) shelter of (1) resort Kevali [(Kevali). by the omniscient paņņattaṁ (Pannatta) PAP. 2/1 Irre. preached Dhammaṁ (Dhamma) 2/1 the Dharma (ethico spiritual values) Saranam (Saraņa) 2/1 (to the) shelter of Pavvajjāmi (Pavvajja) PT. 1/1 Tr. (1) resort 6. Jhāyahi Pañca Vi Gurave Mangala (Jhā) Imp. 2/1 Tr. Meditate (Pañca) 2/2 Adj. (on the) five Ind. only (Gurava) 2/2 holy teachers (spiritual pillars) [(Mangala) Adj. (who are) auspicious (Cau). (in the) four grades of existence sarana) Adj. (who are) the shelters (loya). the world (pariyara) PAP. 2/2) (by whom) has been adorned cau saranaloyapariyarie - - -- - - - - - - 82 Prakrta Prose and Verse Page #102 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Nara-Sura- [(Nara) (by the) human Kheyara-Mahie : (Sura)- (and) celestial beings along (Kheyara)- with the Vidyadharas (human beings moving in the sky by means of supernormal powers) (Maha)PAP. 2/2] and (who) (have been) adored Ārāhaņa [(Ārahaņa)- objects of devotion ņāyage (Nayaga) 2/2] (who are) (the) supreme Vire (Vira) 2/2 Adj. (who are) (permeated) (with) spiritual energy 1 212] -------------------- 7. Ghana ghãikamma mahaņā [(Ghana) Adj. - (of) the dense (Ghãi) obscuring (Kamma) Karmas (psycho-physical impurities) (Mahaņa)1/2 Adj.) (who are) (the) annihilators [(Tihuvana)- (in) the three worlds (Vara) existent (Bhavva). releasable souls (Kamala) (for) the lotus of (Mattanda) 1/2) (the) sun (who are like) TihuvanavarabhavvaKamalamattandā ------- Ariha (Ariha) 1/2 Anantaņāņi (Anantaņāņi) 1/2 Adj. (the) Arahantas infinite knowers (who are) Jain Prakrta Prose and Verse www.jai orary.org Page #103 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Anuvamasokkhả (Aņuvama) Adj. (Sokkha) 1/2 Adj. (of) unique bliss (and are also) enjoyers may win (in the) world Jayantu Jae (Jaya) Imp. 3/2 Intr. (Jaa) 7/1 8. Atthaviha- [(Atthaviha)Adj. eight types of kammaviyalā (Kamma). Karmas (psycho- physical impurities) (Viyala) 1/2 Adj.) (who are) devoid of Nitthiya- [(Ņiķthiya) PAP. Irre.- (by whom) have been accomplished kajjā (Kajja) 1/2] (all) the purposes Panattha- [(Paņațțha) PAP. Irre.- (by whom) have been put to an end samsără (Saṁsāra)1/2] (their own) reincarnations in the world - - - - - - - - Diţthasayal- atthasarā (of) all [(Diţtha)+(Sayala)+ (by whom) (Attha)+(sāra)] [(Dittha) PAP. Irre.. have been known (Sayala) Adj. (Attha) the substances (sāra) 1/2] : the essences (Siddha) 1/2 the Siddhas (Siddhi) 2/1 (the path to) liberation (Amha) 4/1 Pro. me (Disa) Imp. 3/2 Tr. May show Siddha Siddhim Mama Disantu 84 Prakrta Prose and Verse Page #104 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 9. Pañca mahavvaya tungă TakkāliyaSaparasamayaSudadhārā [(Pañca) Adj. five (Mahavvaya). Mahāvratas (complete vows) (Tunga)1/2 Adj.) (who have acquired) exalted position (by observing) [(Takkāliya)Adj. of contemporary -(Sa) Adj. - (of their) own faith and (Para) Adj. of other's (Samaya) the faith (Suda). knowledge (Dhāra) 1/2 Adj.] who are the possessors Nāņā - guņagaņabhariya [(Nāņā) Adj. - diverse (Guna). (of) virtues (Gaña) clusters (Bhar) PAP. 1/2](and) (who) have been saturated with (Āiriya) 1/2 the Ācāryas (Amha) 4/1 Pro. to me (Pasida) Imp. 3/2 Intr. May do good Airiya Mama Pasidantu --- 10.Aņņāņa- [(Anņāņa) Adj. ghora (Ghora) Adj. timire (Timira) 7/1] Duranta- [(Duranta) Adj. tīramhi (Tira) 7/1 Hindamāņāņaṁ(Hiņda) PP. 4/2 (of) ignorance (in the) dense darkness (which is) difficult in crossing wandering Prakrta Prose and Verse www.jai 85 Page #105 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Bhaviyāṇujjoyayară Bhaviyāņa Ujjoyayará Uvajjhāyā Varamadim [(Bhaviyāņa)+ (Ujjoyayarā) ( Bhaviya) 4/2 Adj. (who are) (of the) mundane souls (Ujjoyayara) 1/2 Adj. the illuminators (Uvajjhāya) 1/2 the Upādhyāyas [(Vara) Adj. supreme (Madi) 2/1) understanding (to me) (Da) Imp. 3/2 Tr. May impart --------------- Dentu ------ mala 11. Thira[(Thira) steadily dhariya- (Dhariya)-PAP. has been sustained sila(Sīla) of virtues (Mālā) 1/2] (by whom) the garland Vavagaya- [(Vavagaya) Adj. - (by whom) has been rāyā (Raya) 1/2] cast aside attachment Jasoha- [(Jasa)+(Oha)+ (Padihatthā)] padihattha [(Jasa) (of) glory (Oha) of multitude (Padihattha)1/2 Adj.] (who) are full Bahuviņaya- bhúsiyanga [(Bahu)+(Viņaya)+ (Bhūsiya)+(Angā)] [(Bahu)- Adj. with immense (Vinaya) modesty (Bhūsiya) PAP.. have been adorned (Anga) 1/2) and (by whom the parts of the) body (Suha) 2/2 happiness (on me) Suhaim 86 Prākrta Prose and Verse Page #106 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Sāhū (Sāhu) 1/2 the Sådhus Payacchantu (Payaccha) Imp. 3/2 Tr. May bestow --------- 12.Arihantā Asarira Ayariya Uvajjhảya Muņiņo (Arihanta) 1/2 (Asarira) 1/2 (Āyariya) 1/2 (Uvajjhāya) 1/2 (Muņi) 1/2 Arihantas Aśarīras(Siddhas) Acăryas Upadhyāyas (and) Munis -------------- Pañcakkhara- ((Pañca)+(Akkhara) + nippaņņo (Nippaņno)] [(Pañca) Adj. - (from the) five (Akkhara) letters (Nippanna)PAP. 1/2 Irre.] (has) emerged Onkāro (Orkāra) 1/1 Omkāra (A+A+A+U+M). Pañca (Pañca) 1/2 Adj. (are the) five Paramiţthi (Paramitțhi) 1/2 objects of devotion ------ 13.Arahanta bhāsiyattham [(Arahanta)+ (Bhāsiya)+ (Attham)] [(Arahanta) (Bhāsiya)PAP. (Attha) 1/1] [(Gaṇahara)- (Deva) 3/2] (by the) Arahanta (embodied spiritually perfect personality) revealed The meaning (by the) Gañadharas (chief disciples of the Arahanta) Ganaharadevehim Prakrta Prose and Verse Jain Education international 87 Page #107 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Ganthiyaṁ Sammam (Ganth) PAP. 1/1 Ind. (has been) worded properly ---------------------------------.. Panamāmi (Panama) PT. 1/1 Tr. obeisance (1) make Bhattijutto [(Bhatti) with devotion (Jutta) 1/1 Adj.] Sudaņāņa- [(Suda)-(Nāņa). scriptural knowledge mahodahiṁ (Mahodahi) 2/1] to the ocean of (worded) Sirasa (Sira) 3/1 Irre. So (by) (bowing) my head -------- 14.Sasamaya[(Sa) Adj. of his own Şamaya) faith (and) Parasamayaviū (Para) Adj. (of the) other (Samaya). the faith (Viu) 1/1 Adj. J(He who is) the knower Gambhiro (Gambhira) 1/1 Adj. (who is) profound Dittimaṁ (Dittima) 1/1 Adj. resplendent Sivo (Siva) 1/1 Adj. benevolent Somo (Soma) 1/1 Adj. tranquil Gunasayakalio [(Guña) (of) virtues (Saya) Adj. with hundreds (Kala) PAP. 1/1) (and) (who has been) endowed Jutto (Jutta) 1/1 Adj. (is) competent Pavayaņasāraṁ [(Pavayana) - . the doctrine (preached by the Arahantas) (Sāra) 2/1). the essence of Parikaheuṁ (Parikaha) Inf. for delivering 88 Praksta Prose and Verse Page #108 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 1. Suṭṭhu Vi Maggijjanto Katthavi Kelil Natthi Jaha Sāro Indiavisaesu Tahā Natthi Suham Sutthu Vi 2. Jaha Kacchullo Kacchum Präkrta Prose and Verse Lesson Samņasuttaṁ · Ind. (Keli) 7/1 Ind. Ind. (Sāra) 1/1 Ind. Ind. Gaviṭṭham (Gavittha) PAP. 1/1 Irre. Ind. Ind. (Magga) Pass. PP. 1/1 [(India) (Visaa) 7/2] 2 Ind. Ind. (Suha) 1/1 well (in) spite of searched (its being) anywhere plantain tree (in the) no (there is) Just as substance (stem to be seen) Ind. (Kacchulla) 1/1 Adj. (Kacchu) 2/1 sensuous objects (in) so also no (there is) happiness (experience of) thoroughly even if investigated (it has been) Just as (an) itchy (person) itch (his own) 89 Page #109 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Kaṇḍūya māņo Duham Munai Sukkham Mohāurā Manussä Taha Kāma duham Suham Binti - 3. Kammam Cinanti Savasã Tassudayammi U Paravvasā Honti 90 (Kaṇḍūya) PP. 1/1 (Duha) 2/1 (Muna) PT.3/1 Tr. (Sukkha) 2/1 [(Moha)+(Aurā)] [(Moha) (Aura) 1/2 Adj.] (Manussa) 1/2 Ind. [(Kāma)(Duha) 2/1] (Suha) 2/1 (Bu) PT.3/2 Tr. (Kamma) 2/1 (Cina) PT.3/2 Tr. (Savasa) 1/2Adj. [(Tassa)+ (Udayammi)] Tassa (Ta) 6/1 Pro.Adj. (Udayammi) (Udaya) 7/1 Ind. (Paravvasa) 1/2 Adj. (HO) PT.3/2 Intr. scratching suffering (that) (caused by itching) regards (as) pleasure (action for Karmic bondage) choose (they are) free attachment possessed by persons so also desire (caused by) suffering pleasure (to be) consider the Karma (When men) that in the rise of (bound) (Karma) but dependent become (they) Präkrta Prose and Verse Page #110 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Rukkham Duruhai Savaso Vigalai Sa Paravvaso Tatto 4. Kamma vasã Khalu Jivā Jiva vasāiṁ Kahinci Kammāim Katthai Dhanio Balavam Dhāranio Katthai Balavam Präkrta Prose and Verse (Rukkha) 2/1 (Duruha) PT.3/1 Tr. (Savasa) 1/1 Adj. free (he is) (Vigala) PT.3/1 Intr.falls (he) (but when) (Ta) 1/1 Pro. he (Paravvasa) 1/1 Adj. (Ta) 5/1 Pro.Adj. [(Kamma) (Vasa) 1/2Adj.] a tree (as when a person) climbs dependent (becomes) (choiceless) from it Karmas (are) subject to (psycho-physical impurities) Ind. (Kamma) 1/2 Ind. certainly (Jiva) 1/2 (Somewhere) (the) Jivas [(Jiva) Jivas (Vasa) 1/2 Adj.] Ind. (Dhania) 1/1 Adj. (Balavam) 1/1 Adj. Irre. (Dharania) 1/1 Adj. (as) somewhere (the) money-lender (is) powerful (and) (the) debtor Ind. (Balavam) 1/1 Adj. Irre. subject to (are certainly) somewhere (and) Karmas somewhere (is) powerful 91 Page #111 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 5. Bhāve Viratto Maņuo Visogo Eena (Bhava) 7/1 (in the) world (Viratta) 1/1 Adj. unattached (to worldly objects) (Manua) 1/1 (the) person (who lives) (Visoga) 1/1 Adj. free from sorrow (becomes) (Ea) 3/1 Pro. Adj. by this ((Dukkha) + (Oha)+ (Paramparena)] [(Dukkha). sufferings (Oha) multitude of (Parampara)3/1] series (of) Dukkhohaparampareña not Na Lippai defiled (he is) Ind. (Lippai) PT. Pass. 3/1 Tr. Irre. [(Bhava). (Majjha) 7/1) Bhavamajjhe Vi Ind. Santo Jalena Vä Pokkhariņi palásam (Santa) 1/1 Adj. (Jala) 3/1 Ind. [(Pokkhariņi). (Palása)1/1) of (the) world In the midst in spite of being (his) (by) water just as (the) louts-plant (the) leaf of (is not defiled) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Praksta Prose and Verse 92 Page #112 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 6. Dhammo Mangalamukkiṭṭham Ahimsa Sanjamo Tavo Devā Vi Tam Jassa Dhamme Namamsanti Saya Mano [(Mangalam)+ (Ukkiṭṭham)] Mangalam (Mangala) 1/1 Adj. (Dhamma) 1/1 Präkrta Prose and Verse Ukiṭṭham (Ukkiṭṭha) 1/1 Adj. (that) supreme (results) (Ahimsa) 1/1 (Sañjama) 1/1 (Tava) 1/1 (Deva) 1/2 Ind. (Ta) 2/1 Pro. (Namamsa) PT. 3/2 Tr. (Ja) 6/1 Pro. (Dhamma) 7/1 Ind. (Mana) 1/1 Dharma (is) (spiritual value) spiritual beneficence (it is by virtue of the Dharma, spiritual values) Ahimsā (That which is ) (non-violence) self-restraint (and) austerity gods even (To) him pay homage whose (in the) Dharma (spiritual values) always mind is (absorbed) 93 Page #113 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Ya 7. hammo (Dhamma) 1/1 Dharma (spiritual value) Vatthusahāvo (Vatthu)- thing (is known as) (Sahāva) 1/1] The basic nature of a (sentient) Khamādi- [(Khamā)+(Adi)+(Bhāvo)] bhavo [(Khamā)-(Adi)- of forgiveness etc. (Bhava) 1/1) the mental states Ind. and Dasaviho (Dasaviha) 1/1 Adi (are) ten kinds Dhammo (Dhamma) 1/1 (of) Dharma (spiritual values) ----------------------- Rayanattayam [(Rayaņa)- three Jewels the (Ttaya) 1/1] togetherness of (is) Ca Ind. also Dhammo (Dhamma) 1/1 Dharma (spiritual value) Jivānam (Jiva) 6/2 (of) Jivas (beings) Rakkhanaṁ (Rakkhana) 1/1 the protection (and again) Dhammo (Dhamma) 1/1 Dharma (is) (spiritual value) (1) forgive all the beings 8. Khammāmi (Khamma) PT.1/1 Tr. Savva [(Savva). jivānam (Jiva) 6/21 Savve (Savva) 1/2 Pro. Adj. Jivä (Jiva) 1/2 Khamantu (Khama) Imp. 3/2 Tr. Me (Amha) 2/1 Pro. al] the beings (May) forgive me 94 Prakrta Prose and Verse Page #114 -------------------------------------------------------------------------- ________________ amity (exists) My Mitti Me Savvabhūdesu Veraṁ Majjham Na Kena Vi (Mitti) 1/1 (Amha) 6/1 Pro. [(Savva)(Bhūda) 7/2] (Vera) 1/1 (Amha) 6/1 Pro. Ind. (Ka) 3/1 Pro. Ind. all (in) the beings enmity (is) my not (with) anybody too - - - - - 9. Je (Ja) 1/1 Pro. who Ya Ind. and Kante (Kanta) 2/2 Adj. the alluring Pie (Pia) 2/2 Adj. likeable Bhoe (Bhoa) 2/2 pleasures Laddhe (Laddha) PAP. 2/2 Irre. (which have been) ( by him) Vipițțhi- [(Vipittha) 2/1 back (to) kuvvai Kuvvai (Kuvva) PT.3/1 Tr.] gives his obtained Sāhīņe [(Sa)+(Ahine)] [(Sa). self(Ahīņa) 2/2 Adj.) possessed Cayai (Caya) PT.3/1 Tr. abandons (and also) Bhoe (Bhoa) 2/2 pleasures Se (Ta) 1/1 Pro. Adj. He Hu Ind. (is) really Cài (Cāi) 1/1 Adj. a renunciatory Tti Ind. so Vuccai (Vuccai) PT. Pass. 3/1 Tr. Irre. (It is) said Praksta Prose and Verse 95 Page #115 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 10.Jā Jā Vajjai Rayani (Ja) 1/1 Pro. (Jā) 1/1 Pro. (Vajja) PT. 3/1 Irre. (Rayani) 1/1 Ind. (Ta) 1/1 Pro Padiniyattai (Paḍiniyatta) PT.3/1 Intr. 96 Na Sā Ahammam (Ahamma) 2/1 Kuṇamāṇassa (Kuna) PP. 6/1 Aphalā Janti Rāio 11. Jo Sahassam Sahassāṇaṁ Sangame Dujjae Jine Egam Jinejja Appāṇaṁ Esa (Aphala) 1/2 Adj. (Jā) PT.3/2 Intr. (Rai) 1/2 (Sangama) 7/1 (Dujjaa) 7/1 Adj. (Jina) Imp.3/1 Tr. (Ega) 2/1 Adj. (Jina) Imp.3/1 Tr. that that (Ja) 1/1 Pro. One person (Sahassa) 2/1 Adj. thousands (Sahassa) 6/2 Adj. (of) the thousands (Appāṇa) 2/1 (Eta) 1/1 Pro. Adj. passes night (does) not that return vicious acts (of the man) committing (in) vain pass The nights (in a) battle difficult to one's conquer and the (other person) may own self this (latter) (is) be conquered (may) conquer Präkrta Prose and Verse Page #116 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Se Paramo Jao (Ta) 6/1Pro. (Parama) 1/1 Adj. (Jaa) 1/1 his paramount victory - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12. Appāņameva [(Appāņaṁ)+(Eva)] Appāņaṁ (Appāna) 2/1 (in one's) own self Eva (Ind.) alone (with internal attachment and aversion) Jujjhāhi (Jujjha) Imp. 2/1 Intr. Battle Kim (Kim) 1/1 Pro. Adj. What (is the use) Te (Tumha) 4/1 Pro. of one's Jujjhena (Jujjha) 3/1 battling with Bajjhao Ind. the external (persons) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Appāņameva [(Appāņaṁ)+(Eva)] (The truth is that) Appänaṁ (Appāņa) 2/1own self (in one's) Eva (Ind.) alone Appāņaṁ (Appāņa) 2/1 one's own (attachment and aversion) Jaitta (Jaa) Abs. having conquered Suhamehae [(Suham)+(Ehae)] Suhaṁ (Suha) 1/1 (one's) happiness Ehae (Eha) PT.3/1 Intr. heightens 97 Prakrta Prose and Verse Page #117 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 13.Appa Ceva Dameyavvo Appa Hu Khalu Duddamo (Appa) 1/1 (yet) the self Ind. alone (Dama) Opp.1/1 should be restrained (Appa) 1/1 (the) self alone Verily (Duddama) 1/1 Adj. (is) difficult to be restrained Ind. Ind. Appa Danto Suhi Hoi Assim Loe Parattha Ya (Appa) 1/1 (The reason is that) the self (who) (Danta) PAP.1/1 Irre. (has been) restrained (Suhi) 1/1 Adj. happy (Ho) PT.3/1 Intr. becomes (Ima) 7/1 Pro, Adj. this (Loa) 7/1 (in) world Ind. (in the) next world Ind. and - - - - - - - - 14.Anathovaṁ Vanathovaṁ ((Ana)-(Thovam)] (Ana) 1/1 (The) debt Thovas (Ind.) small quantity (in a) [(Vaņa)-(Thovaṁ)] (Vaņa) 1/1 (The) wound Thovaṁ (Ind.) (in a) small quantity [(Aggi)-(Thovaṁ)] (Aggi) 1/1 (The) fire Thovaṁ (Ind.) small quantity (in a) Aggithovaṁ 98 Prákyta Prose and Verse Page #118 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Kasāyathovaṁ[(Kasāya)-(Thovaṁ)] (Kasāya) 1/1 (The) passion Thovar (Ind.) small quantity (in a) Ind. and - - - - - - - - - - ------------- Na hu Bhe Visasiyavvaṁ (sno Thovam Ind. not Ind. undoubtedly (Tumha) 3/1 Pro. by you (Visasa) Opp. 1/1 (be) relied upon (should) (their being) Ind. (in) small quantity Ind. despite Ind. since (Ta) 1/1 Pro. that (each one of them) Ind. very much (Ho) PT.3/1 Intr. Pi Hu Tam Bahu Hoi is 15.Koho Piim Panāsei Māno Viņayanāsaņo (Koha) 1/1 (Pii) 2/1 (Paņāsa) PT.3/1 Tr. (Māna) 1/1 [(Viņaya). (Nâsana) 1/1 Adj.) Anger affection dissolves pride of modesty (is) subversive - - - - - - - - Māyā Mittani Nāsei Loho (Māyā) 1/1 (Mitta) 2/2 (Nāsa) PT.3/1 Tr. (Loha) 1/1 hypocrisy friends throws out (and) greed Jailkakrta Prose and Verse www.jain 9rary.org Page #119 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Savvaviņāsaņo [(Savva)Adj. (Viņāsaņa) 1/1 Adj.) everything (is) destructive of - - - - - - 16. Uvasamena Haņe (Uvasama) 3/1 (Haņa) Imp.3/1 Tr. Kohař (Koha) 2/1 Mānam (Māna) 2/1 Maddavayā (Maddava) Rim. 'Ya' 5/1 Jine. (Jiņa) Imp.3/1 Tr. (by) calmness (One) (should) subvert anger pride (by) modesty subdue (One) (should) ------ Mayam (Māyā) 2/1 hypocrisy Casijava- [(Ca)+(Ajjava)+(Bhāveņa)] bháveņa Ca (Ind.) = and and [(Ajjava). by simplicity (Bhāva) 3/1] Lobham (Lobha) 2/1 greed Santosao (Santosa) 5/1 (by) contentment (Jiņa) Imp.3/1 Tr. overcome (one) (should) Jiņe --------------- Ind. 17.Jaha Kumme (Kumma) 1/1 Saangăi [(Sa) Adj. - (Anga) 2/2] (Sa) Rim. 'A' 7/1 Dehe (Deha) 7/1 Samāhare (Samāhara) PT.3/1 Tr. Just as (the) tortoise its (own) limbs its (own) (in) body draws Sae ------------.......------------- 100 Praksta Prose and Verse Page #120 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Evam Pāvāiṁ Mehāvi Ajjhappeṇa Samāhare 18.Se Jāņam ajāņaṁ Ind. (Pāva) 2/2 (Mehāvi) 1/1 Adj. (Ajjhappa) 3/1 (Samahara) PT.3/1 Tr. Biyaṁ Tam Na Samāyare (Ta) 1/1 Pro. [(Jāņam)+(Ajāṇam)] Jānam (Adv.) Ajāṇaṁ (Adv.) Vä Kaṭṭum Ähammiam (Ahammia) 2/1 Adj. Payam (Paya) 2/1 Präkrta Prose and Verse Ind. Ind. Khippam (Ind.) Appäṇaṁ (Appāna)2/1 Ind. (Ta) 2/1 Pro. Ind. (Samāyara) Imp. 3/1 Tr. so also the vices the wise man (by means of) spirituality does away with Samvare (Samvara) Imp. 3/1 Tr. (should) restrain Khippam [(Khippam)+ (Appāṇam)] appāṇaṁ the person consciously unconsciously or Having commited wrong action immediately his own self (and then) the second time he not (should) commit it 101 Page #121 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 19.Je Mamaiya - Matim Jahāti Se Jahāti Mamãiyam Se Hu Dittha pahe Muni Jassa Natthi Mamãiyam 20.Savva gantha vimukko Siibhuo Pasantacitto A 102 (Ja) 1/1 Pro. [(Mamãiya) Adj.(Mati) 2/1] (Jaha) PT.3/1 Tr. (Ta) 1/1 Pro. (Jaha) PT.3/1 Tr. (Mamǎiya) 2/1 Adj. (Ta) 1/1 Pro. Ind. [(Dittha)PAP. Irre. (Paha) 1/1] (Muni) 1/1 (Ja) 4/1 Pro. Ind. [(Savva) (Gantha) who (an) attached thing (Vimukka)PAP. 1/1 Irre.] (Siībhua) PAP. 1/1 Irre. [(Pasanta) (Citta) PAP. Irre. 1/1] Ind. he alone (has been) comprehended (spiritual) path (is) the knower (by whom) for whom (He) (there) does not (exist) (Mamǎiya) 1/1 Adj. any attached thing inclination (towards) renounces He renounces the attached thing all possessions destitute of (The person) (is) tranquil (is) of joyful mind and Präkrta Prose and Verse Page #122 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Jam Pāvai Muttisuham Na Cakkavatti Vi Tań Lahai (Ja) 2/1 Pro. Add. who (Pāva) PT.3/1 Tr. obtains ((Mutti)-(Suha) 2/1) final beatitude Ind. does not (Cakkavațți) 1/1 the emperor Ind. Even (Ta) 2/1 Pro. that (final beatitude) (Laha) PT.3/1 Tr. attain ------ 21. Savve Jivá Vi Icchanti Jiviuí Na Marijjiuṁ (Savva) 1/2 Pro.Adj. (Jiva) 1/2 Ind. (Iccha) PT.3/2 Tr. (Jiva) Inf. All the Jivas (beings) without exception desire to live (and) Ind. not to die (Mara) Inf. th Tamha Pāņavaham Ghoraṁ Niggantha Ind. therefore [(Pāņa)- of Prāņas (vital forces) (Vaha) 2/1) taking away (Ghora) 2/1 Adj. the distressful (Niggantha) 1/2 Self-restraining (persons) (Vajjayanti) PT.3/2 Tr. Irre. give up (Ta) 2/1 Pro. Adj. certainly Vajjayanti Nam 22.Jaha Te Ind. (Tumha) 4/1 Pro. Just as to you Prakrta Prose and Verse 103 Page #123 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Na Piam Dukkham Jāņia Emeva Savvajivānam Ind. (Pia) 1/1 Adj. (Dukkha) 1/1 (Jāņa) Abs. Ind. [(Savva) Pro.Adj. (Jiva) 4/2] (is) not dear pain (so also) having known in this way for all (other) Jivas beings Savvāyaram- [(Savva)+(Ayaraṁ) uvautto +(Uvautto)] [(Savva)Pro.Adj. all the Jivas beings (you should give) (Ayara)2/1) affection (to) Uvautto (Uvautta) 'O' suffix signifying adequately Ablative meaning Attovammeņa [(Atta)+(Uvammena)] [(Atta) yourself (with) (Uvamma)3/1) equality (And) (by reason of the) Kuņasu (Kuņa) Imp. 2/1 Tr. (you should) give Dayam (Dayā) 2/1 sympathy (to all of them) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 23.Jivavaho Appavaho [(Jiva) (Vaha) 1/1) [(Appa). (Vaha) 1/1) [(Jiva)(Dayā) 1/1] (a) Jiva (being) Killing one's own self (is) killing the Jiva (being) compassion (for) Jivadayā 104 Prakrta Prose and Verse Page #124 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Appaņo Dayā Hoi (Appaņa) 4/1 (Dayā) 1/1 (Ho) PT.3/1 Intr. (for) one's own self compassion is Tā Ind. By reason of this Savva- [(Savva)Pro. Adj. all jiva (Jiva) the Jivas beings hiṁsā (Hiṁsā) 1/1) injury (to) Paricattă (Paricattā) PAP. 1/1 Irre. has been abandoned Attakāmehiṁ (Attakāma) 3/2 Adj. (by) those desirous of self-realization (Tunga) 1/1 Adj. 24.Tungań Na Mandarão Ind. (Mandara) 5/1 higher (there is) nothing (than) (the) Meru mountain (than) (the) sky more extended (is) (and) nothing Āgāsão Visālayam (Āgāsa) 5/1 (Visāla) Rim. 'Ya' 1/1 Adj. Ind. Natthi Jaha Taha Ind. Ind. (Jaya) 7/1 (Jāņa) Imp. 2/1 Tr. Just as so also (in the) world know (this) Jayammi Jāņasu Prakrta Prose and Verse 105 Page #125 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Dhammam- [(Dhammaṁ)+(Ahiṁsā) + ahiṁsāsamaṁ (Samaṁ)] Dhammaṁ (Dhamma) virtue (excellent 1/1 and universal) [(Ahimsa). Ahimsă (non violence) (Sama) 1/1 Adj.) corresponding (to) Natthi Ind. (there is) no 25.Sitanti (Sita) PT.3/2 Intr. perish Suvantānam (Suva) PP. 6/2 (the) sleeping (in regard to) Atthā (Attha) 1/2 The supra-worldly purposes (and) Purisāņa (Purisa) 6/2 men Logasāratthä[(Loga)+(Sāra)+(Atthā)] [(Loga) (in the) world (Şāra) (and) the best (Attha)1/2] purposes Tamhā Ind. so Jāgaramāņā (Jāgara) PP. 1/2 waking Vidhunadha (Vidhuņa) Imp. 2/2 Tr. (should) annihilate (all of you) Porāņayaṁ (Porāņa) Rim. Ya'2/1 Adj. the old Kammaṁ (Kamma) 2/1 karmas (psycho physical impurities) 106 Prakrta Prose and Verse Page #126 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 26.Jägaraha (Jägara) Imp. 2/2 Intr. wake up (beware) Nara (Nara) 8/2 O men! Niccam Ind. always Jāgaramāṇassa (Jāgara) PP. 6/1 (of the) waking (bewaring) Vaddhate (Vaddha) PT. 3/1 Intr. sharpens Buddhi (Buddhi) 1/1 The intellect --------------- Jo Suvati Na So He Dhanno Jo Jaggati (Ja) 1/1 Pro. who (Suva) PT. 3/1 Intr. sleeps (ignores spiritual values) Ind. (does) not (Ta) 1/1 Pro. (Dhanna) 1/1 Adj. become happy (Ja) 1/1 Pro. who (but) (Jagga) PT. 3/1 Intr. wakes up (adheres to spiritual values) (Ta) 1/1 Pro. Ind. always (Dhanna) 1/1 Adj. (becomes) happy So he Sayā Dhanno 27.Hayam Nānam Kiyā hiņaṁ Haya (Haya) 1/1 Adj. (is of no consequence (Nāna) 1/1 Knowledge [(Kiyā)-(Hīņa) 1/1 Adj. destitute of action (Hayā) 1/1 Adj. (is aslo of) no consequence (Aņņāņa- Aņņāņão from ignorance - Aņņāņao) 5/1 (Kiya) 1/1 action (done) Annänao Kiya Praksta Prose and Verse 107 Page #127 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Pasanto (Pasa) PP. 1/1 seeing (the fire) (even though all the time) Pangulo (Pangula) 1/1 Adj. (the) lame man (It is a well known fact that) Daddho (Daddha) PAP. 1/1 Irre. burned Dhāvamāņo (Dhāva) PP. 1/1 (even though) running (also burned) Ind. and Andhao (Andhaa) 1/1 Adj. (the) blind man 28.Jara Jāva Na Pilei (Jarā) 1/1 Ind. Ind. (Pila) PT. 3/1 Tr. (Vāhi) 1/1 Ind. Ind. (Vaddha) PT. 3/1 Intr. old age As long as (does) not afflict disease as long as (does) not grow Vāhi Jāva Na Vaddhai Jāvindiya [(Java)+(Indiyā)] Jāva (Ind.) as long as Indiya (Indiya) 1/2 (and) the senses Na Ind. (do) not Hayanti (Hāya) PT. 3/2 Intr. decline Tava Ind. then Dhammaṁ (Dhamma) 2/1 the spiritual path Samāyare (Samāyara) Imp. 3/1 Tr. (one should) pursue 108 Prakrta Prose and Verse Page #128 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 29. Āhārosaha [(Ahāra)+(Osaha)+ Satthābhaya- (Sattha)+(Abhaya)+ Bheo (Bheo) ] [(Āhāra) (Osaha) (Sattha) (Abhaya)(Bhea) 1/1] (Ja) 1/1 Pro.Adj. Jam Cauvviham Dāṇaṁ Dāyavvaṁ Nidittham uvāsay ajjhayaṇa Tam (Ta) 1/1 Pro.Adj. Vuccai (Vuccai) PT. Pass. 3/1 Tr. Irre. (Dă) OPP. 1/1 [(Nidittham) + (Uvāsaya)+(Ajjhayaṇa)] [Nidittham (Nidittham) PAP. 1/1 Irre.] 30.Jayaṇā U (Cauvviha) 1/1 Adj. (Dana) 1/1 Dhammajanani Jayaṇā Prakrta Prose and Verse (lies in) food medicine books (Scriptures) (and) fearlessness (Jayaṇā) 1/1 (Ind.) [(Dhamma) (Janani) 1/1] (Jayaṇā) 1/1 That gift (It is) said (should be) offered The division of which four kinds The gift (is of) [(Uvǎsaya) (in the) Upāsakadhyayan (Ajjhayaṇa) 7/1] (book of the householder) described (This has been so) awareness Surely (of) spirituality (is the) mother awareness 109 Page #129 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Dhammassa Pālaņi Ceva (Dhamma) 6/1 (Pālaņi) 1/1 Adj. spirituality (is the) fosterer of surely (Ind.) Tavvuddhikari[(Ta)-(Vvuddhikari) (is) its enhancer 1/1 Adj.] Jayaņā (Jayaņā) 1/1 awareness Egantasu- [(Eganta)+(Suha) + hāvahā (Avaha)] [(Eganta)Adj. unconditional (Suha) happiness (Avaha-Fe. Avahả ) 1/1 Adj.) is the begetter of Jayaņā (Jayaņā) 1/1 (and) awareness 31. Jayas Care Jayam Citthe Jayamāse (Jaya) Adv. with awareness (Cara) Imp. 3/1 Tr. One should move (Jaya) Adv. with awareness (Cittha) Imp. 3/1 Intr. stand [(Jayar)+(Åse) ) Jaya (Adv.) with awareness Āse (Āsa) Imp. 3/1 Intr. Adv. with awareness (Saa) Imp. 3/1 Intr. (and) sleep sit Jayam Sae Jayam Bhuñjanto (Jaya) Adv. . with awareness (Bhuñja) PP. 1/1 (and) eating (One doing all this and) (Bhāsa) PP. 1/1 talking Bhäsanto 110 Prakrta Prose and Verse Page #130 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Pavam Kammam Na Bandhai (Pāva) 2/1 Adj. (Kamma) 2/1 Ind. (Bandha) PT. 3/1 Tr. vicious Karma (does) not bind Ind. 32.Na Ind. (is) not Kasaya[(Kasāya) (from) passion samutthehi (Samuttha) 3/2 Adj.] originated Ya Metre requirement Vahijjai (Vaha) PT. Pass. carrieda way 3/1 Tr. Mānasehiṁ (Mānasa) 3/2 Adj. by the mental Dukkhehim (Dukkha) 3/2 suffering İsă-Visāya - Soga-iehiṁ Jhānova- gayacitto [(īsā)+(Visāya)+ (Soga)+(Āiehiṁ)] [lisā)-(Visaya) (of) jealousy, dejection, (Soga)-(Aia) 3/2] grief etc. [(Jhāņa)+(Uvagaya) +(Citto)] [(Jhāņa) meditation (Uvagaya) PAP. Irre. (by whom) has been practiced (Citta) 1/1) The person (Ja) 3/1 Pro. 33.Jeņa Viņā Logassa Ind. which without (of the) world (Loga) 6/1 111 Prakrta Prose and Verse Page #131 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Vi Vavahāro Savvaha Na Nivvahai Ind. Metre requirement (Vavahāra) 1/1 the transaction Ind. even Ind. (does) not (Nivvaha) PT. 3/1 Intr. go on . Tassa (Ta) 6/1Pro. That Bhuvanekka- [(Bhuvana)+(Ekka)+ guruņo (Guruņo)] [(Bhuvana). (of) mankind (Ekka) Adj.- (is the) singular (Guru) 4/1] teacher Ņamo Ind. Salutation (to) Anegantavā- [(Aneganta) (the) Anekāntavāda yassa (Vāya) 4/1] 34.Sayaṁ (Sa) Rim. 'Ya’ 2/1 Adj. Sayaṁ (Sa) Rim. 'Ya' 2/1 Adj. Pasaṁsantā (Pasaṁsa) PP. 1/2 Garahantā (Garaha) PP. 1/2 Param (Para) 2/1 Adj. Vayam (Vaya) 2/1 one's own one's own Extolling disparaging those of others utterances and Je Tattha Viussanti (Ja) 1/2 Pro. who Ind. Metre requirement Ind. on that occasion (Viussa) PT. 3/2 Intr. behave like a pedantic person (Saṁsára) 2/1 (on the) world Saṁsāram 112 Praksta Prose and Verse Page #132 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Te (Ta) 1/2 Pro. they (Viussiya) 1/2 Adj. (remain) dependent Viussiya - - - - - - 35. Nāņājīvā [(Nāņā) Adj. (Jiva) 1/2] Nāņākammaṁ [(pāņā) Adj. - (Kamma) 1/1) Nāņāvihaṁ (Nāņāvihaṁ) 2/1 Adv. Have (Hava) PT. 3/1 Intr. Laddhi (Laddhi) 1/1 Diverse (are) the Jivas varied (is) (their) Karma (and) divergent Is ad (their) capability - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Tamha Ind. therefore Vayaņavivadam [(Vayaņa). verbal (Vivāda) 2/1] disputation Saga [(Saga). of one's own and para (Para) Adj. with the other's faith samaehiṁ (Samaa) Adj. 3/2) with the votary Vajjijjā (Vajja) Imp. 2/1 Tr. avoid Prāksta Prose and Verse 113 Page #133 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Lesson - 3 Uttaradhyayana 1. Pabhūya rayaņo Rāyā Senio Magahāhivo [(Pabhūya) Adj. abundant (Who was the) possessor of (Rayaņa) 1/1- Adj.] wealth (Rāya) 1/1 The king (Senia) 1/1 Srenika [(Magaha)+(Ahivo)] [(Magaha) of Magadha (Ahiva)1/1) ruler - - - - - - - - - - - - - - - - -------------- Viharajattam Nijjão Mandiku- cchirsi Ceie (Vihāra) (Jattā) 2/1 (Nijjā) PAP. 1/1 (Mandikuccha) 7/1 (for) a pleasure trip came out in Mandikukși (Ceia) 7/1 Garden --------- There he (the king) saw 2. Tattha Ind. So (Ta) 1/1 Pro. Adj. Pásai (Pasa) PT. 3/1 Tr. Sāhum (Sāhu) 2/1 Sañjayaṁ (Sañjaya) PAP. 2/1 Irre. Susamāhiyam (Su- Adv. Samāhiya) PAP. 2/1 Irre. a saint self-controlled completely immersed in meditation 114 Praksta Prose and Verse Page #134 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Nisannam Rukkhamulammi Sukumālaṁ Suhoiyaṁ (Nisanna) seated PAP. 2/1 Irre. [(Rukkha). the tree (Mūla) 7/1) under (Sukumäla) 2/1 Adj. handsome [(Suha)+(Uiyaṁ)] [(Suha)- (for worldly) pleasures (Uiya) PAP. 1/1 Irre.] and suited his 3. Tassa Pãe Vandittà Kāūņa (Ta) 6/1 Pro. (Pāa) 2/2 Ind. (Vanda) Abs. (Kāūņa) Abs. Irre. Ind. (Payāhiņā) 2/1 feet and Having saluted having and circumambulated (him) Ya Payāhiņam Nāidūramaņāsanne[(Nāidūraṁ)+(Aņāsanne)] Näidūraṁ (Ind.) = neither (at a) distance Aņāsanne (Aņāsanna) 7/1 (nor very) near (he stayed) Pañjali (Pañjali) 2/2 (made) folded hands Padipucchai (Padipuccha) PT. 3/1 Tr. (and) asked ------------- 4. Taruņo (Taruņa) 1/1 (Asa) PT. 2/1 Intr. Si young you are Jai Prakrta Prose and Verse www.jah 1 5rary.org Page #135 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Ajjo (Ajja) 8/1 Oh Arya! Pavvaio (Pavvaia) PAP. 1/1 Irre. (you) have become saint Bhogakālammi [(Bhoga)- of sensual enjoyment (Kāla) 7/1] at the time Sanjaya (Sañjaya) 8/1 Oh self controlled ! Si stable you are in sainthood Uvatthio (Uvatthia) PAP. 1/1 Irre. (Asa) PT. 2/1 Intr. Sämanne (Samanna) 7/1 Eyamasthaṁ [(Eyaṁ)+(Atthaṁ)] Eyaṁ (Eya) 2/1Pro.Adj. Atthaṁ (Attha) 2/1 Suņemu (Suņa) Imp. 1/1 Tr. Та its isu purpose I should listen to So Ind. 5. Aņāho Mi Mahārāyaḥ Nāho Majjha Na Vijjai (Aņāha) 1/1 Adj. (Asa) PT. 1/1 Intr. (Mahārāya) 8/1 (Nāha) 1/1 Adj. (Amha) 6/1 Pro. Ind. (Vijja) PT. 3/1 Intr. without refuge I am Oh great king! protector my No body is ----- ---- Anukampagaṁ Suhim Va (Aņukampaga) 2/1 Adj. bestowing compassion (on me) (Suhi) 2/1 any friend and Ind. also Ind. 116 Praksta Prose and Verse Page #136 -------------------------------------------------------------------------- ________________ -------- Kañci - Kañci (ka) 2/1 Pro. any person Nābhisa- [(Na)+(Abhisamema)+ memashaṁ (Aham)] Na (Ind.) do not Abhisamema (Abhisame) PT. 1/2Tr. know Aham (Amha) 1/1 Pro. ---------- 6. Tao Ind. Then (Ta) 1/1 Pro. Adj. Pahasio (Pahas) PAP. 1/1 laughed (and said) Rāya (Raya) 1/1 king Senio (Seņia) 1/1 Srenika Magahāhivo [(Magaha)+(Ahivo)] [(Magaha)-(Ahiva) 1/1] the ruler of Magadha So he -- - - - - - - - - - Te Evaṁ - Eva (Ind.) like (Tumha) 4/1 Pro. you Iddhimantassa(lddhimanta) 4/1 Adj. for a prosperous man Kaham Ind. how Nāho (Nāha) 1/1 protector Na Ind. no Vijjai (Vijja) PT. 3/1 Intr. is (there) 7. Homi Nāho (Ho) PT. 1/1 Intr. (Nāha) 1/1 I become the protector Prakrta Prose and Verse Jaint Education international www.jaitd Prary.org Page #137 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Bhayantānam (Bhayanta) 4/2 Adj. For the venerable persons (like you) Bhoge (Bhoga) 2/2 sensual pleasures Bhuñjāhi (Bhuñja) Imp.2/1 Tr. you enjoy Sañjayā (Sanjaya) 8/1 Oh self controlled ! ---------- Mitta - Nāi- ((Mitta)-(Nāi)-by friends and relatives parivudo (Parivuda) surrounded PAP. 1/1 Irre.) Māņussam (Māņussa) 1/1 human birth Khu Ind. In fact Sudullaham[(Su)-(Dullaha) 1/1 Adj.] is very difficult (to attain) ------------- - - - - - - - - - - - - - - - Ind. Vi 8. Appaņā Ind. Anāho (Anäha) 1/1 (Asa) PT. 2/1 Intr. Seniyā (Senia) 8/1 Magahāhivă [(Magaha)+(Ahivā)] [(Magaha)-(Ahiva)8/1] yourself even without refuge (you) are Oh Srenika! Oh ruler of Magadha! --------------------- - - - - Appaņā Aņāho Santo Kassa Nāho Bhavissasi Ind. yourself (Aņāha)1/1 without refuge (Santa) PP. 1/1 Irre.' Becoming (Ka) 6/1 Pro. whose (Näha) 1/1 protector (Bhava) Fu. 2/1 Intr. (you) will become - - - - - - - 118 Prakrta Prose and Verse Page #138 -------------------------------------------------------------------------- ________________ in this way (this) was said king 9. Evaí Ind. Vutto (Vutta) PAP. 1/1 Irre. Narindo (Narinda) 1/1 So (Ta) 1/1 Pro. Adj. Susambhanto [(Su) Ind. (Sambhanta) PAP. 1/1 Irre.] Suvimhio [(Su) Ind. (Vimhia) PAP. 1/1 Irre.) that (and) too confused (became) very wonderstruck ------------- Vayanam (Vayana) 2/1 (then) (having heard) such words Asuyapuvvaṁ(Asuyapuvva) 2/1 Adj. (as were) not heard before Sāhuņa (Sahu) 3/1 (When) by the saint Vimhayannito[(Vimhaya)+(Annito)] [(Vimhaya). surprise (Annita) PAP. 1/1 Irre.] (who was) endowed with 10. Assä Hatthi Maņussá Me (Assa) 1/2 (Hatthi) 1/2 (Manussa) 1/2 (Amha) 6/1 Pro. horses Elephants (and) men (are in) my (possession) cities palaces and (are in) my (kingdom) Puraṁ Anteuras (Pura) 1/1 (Anteura) 1/1 Ind. (Amha) 6/1 Pro. Ca Me Jain Präkrta Prose and Verse Page #139 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Bhuñjāmi Māņuse Bhoe Āna Issariyam (Bhuñja) PT.1/1 Tr. (l) enjoy (Māņusa) 2/2 Adj. (related to) human beings (Bhoa) 2/2 sensual pleasures (Āņā) 1/1 command (are in vogue) (Issariya) 1/1 sovereignty Ind. and (Amha) 6/1 Pro. Ca Me my 11. Erise (Erisa) 7/1 Adj. In such Sampay- [(Sampayā)+(Aggammi)] aggammi [(Sampayā) (of) prosperity (Agga) 7/1] abundance where Savva - [(Savva). all the kāma(Kāma). desired objects samappie (Samappa)PAP.1/1) have been dedicated (to someone) ------------------ Ind. Kaham Aņāho Bhavai Ma Hu Bhante Musam Vae how (Anāha) 1/1 without refuge (Bhava) PT. 3/1 Intr. will (that one) be Ind. do not Ind. so (Bhanta) 8/1 Adj. : Oh venerable! (Musā) 2/1 (tell) a lie (Vaa) 7/1 in your statements 120 Praksta Prose and Verse Page #140 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 12. Na Tumaṁ Jāņe Aṇāhassa Attham Pottham Na Patthiva! Jahā Aṇāho Bhavai Saṇāho Vå Narähivā 13. Suṇeha Me Jahā Aṇāho Bhavati Jahā Me Ind. (Tumha) 1/1 Pro. (Jāna) PT. 1/1 Tr. (Aṇāha) 6/1 (Attha) 2/1 (Pottha) 2/1 Ind. (Patthiva) 8/1 Jain Prakrta Prose and Verse do not (that) you (know) (I) understand without refuge the meaning the root of the word and Oh king! Ind. (Aṇāha) 1/1 (Bhava) PT. 3/1 Intr. (Saṇāha) 1/1 Ind. (Narǎhiva) 8/1 (Suna) Imp. 2/2 Tr. (Amha) 3/1 Pro. Mahārāyaṁ (Mahārāya) 8/1 Avvakkhitteṇa (Avvakkhitta) 3/1 Adj.with concentrated Ceyasă (Ceya) 3/1 mind accordingly (How) without refuge happens with refuge or (So) Oh king! (I shall tell you the meaning of this accordingly) Ind. (Aṇāha) 1/1 (Bhava) PT. 3/1 Intr. Ind. (Amha) 3/1 Pro. listen (to this) by me Oh great king! just as without refuge happens that by me 121 Page #141 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Ind. Pavattiyam (Pavattiya) PAP. 1/1Irre. Ya 14. Kosambi Nāma Nayari Purāṇa Tattha Asi Piyā Majjham Pabhūya dhaṇa sañcao pura cities bheyani [(Bheyaṇa → Fem. Bheyaņi) 1/1 Adj.] different from (existed) 15. Padhame Vae Mahārāyaṁ Atulă Me Acchi veyaṇā (Kosambi) 1/1 Ind. (Nayari) 1/1 [(Purāṇa) (Pura) 122 Ind. (Asa) PAT. 3/1 Intr. (Piu) 1/1 (Amha) 6/1 Pro. Metre requirement has been expounded [(Pabhūya) Adj. (Dhana) (Sañcaa) 1/1] Kośāmbi named (Mahārāya) 8/1 [(Atul Fem. → Atula) 1/1 Adj.] (Amha) 6/1 Pro. [(Acchi) (Veyaṇā) 1/1] The city old There (In his possession) (there was) was father my (Paḍhama) 7/1 Adj. (once) in adolescent (Vaa) 7/1 of abundant wealth accumulation age Oh emperor! unlimited in my eyes pain Präkrta Prose and Verse Page #142 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Ahotthä Viulo Dāho Savva gattesu Patthivā Me Ayariyȧ Vijjāmanta cigicchagă 16. Uvaṭṭhiya (Uvaṭṭhiya) PAP. 1/2 Irre. Abiyā Sattha kusalā Manta Mula visārayā 17.Te Me (Ahottha) PAT. 3/1 there was (Viula) 1/1 Adj. (there occurred) great burning in all (the parts of) (my) body Oh king! Tigiccham Kuvvanti (Daha) 1/1 [(Savva) Adj. (Gatta) 7/2] (Patthiva) 8/1 Prakrta Prose and Verse arrived (Amha) 6/1 Pro. (for) my (treatment) (Āyariya) 1/2 Doctors [(Vijjā) - (and) supernatural field (Manta) of knowledge (Cigicchaga) 1/2] incantation (A-Biya) 1/2 Adj. Unequalled [(Sattha)- (in) medical literature (Kusala) 1/2 Adj.] (who are) competent (of) incantations in the basis proficient (Ta) 1/2 Pro. (Amha) 6/1 Pro. (Tigiccha) 2/1 (Kuvva) PT. 3/2 Tr. Cãuppāyaṁ (Cãuppāya) 2/1 Adj. Jahāhiyam (Jahāhiya) 2/1 Adj. [(Manta) (Mula) (Visāraya) 1/2 Adj. who treat (through) They my treatment carried out four types (of) useful 123 Page #143 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Na Ya Dukkhā Vimoyanti Esā Majjha Aṇāhayā 18. Piyā Me Savvasaraṁ Pi Dejjāhi Mama Kāraṇā Na Ya Dukkhā Vimoyanti Esă Majjha Aṇāhayā 124 Ind. Ind. (Dukkha) 5/1 (Vimoya) PT. 3/2 Tr. (Etă) 1/1 Pro. Adj. (Amha) 6/1 Pro. (Aṇāhayā) 1/1 (Piu) (Amha) 6/1 Pro. [(Savva) Adj. (Sāra) 2/1] Ind. (Da) Imp. 2/1 Tr. (Amha) 6/1 Pro. (Kāraṇa) 5/1 Ind. Ind. (Dukkha) 5/1 (Vimoya) PT. 3/2 Tr. (Etă) 1/1 Pro. Adj. (Amha) 6/1 Pro. (Aṇāhaya) 1/1 (they) did not But (to the medical practitioners) from pain make (me) free This is my unprotectiveness father my all types of wealth also gave my (For) purpose did not yet (he) from pain make me free This is my unprotectiveness Pråkrta Prose and Verse Page #144 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 19. Maya mother also Vi my Me Mahāraya Puttasogaduhastțiya (Māyā) 1/1 Ind. (Amha) 6/1 Pro. (Mahārāya) 8/1 [(Putta). (Soga) (Duha)(Atțiyā) 1/1 Adj. Oh emperor! of son's suffering by the distress was oppressed - - - - - - - - - - - - - - - - - Na Ind. Ya Ind. Dukkha (Dukkha) 5/1 Vimoyanti (Vimoya) PT. 3/2 Tr. Esă (Etā) 1/1 Pro. Adj. Majjha (Amha) 6/1 Pro. Aņāhayā (Aņāhayā) 1/1 did not But (my mother) from pain make (me) free This is my unprotectiveness ----------- 20.Bhāyaro (Bhāyara) 1/2 brothers Me (Amha) 6/1 Pro. my Mahārāya (Mahārāya) 8/1 Oh emperor! Saga (Saga) 1/2 Adj. own Jeţtha - [(Jettha) - younger and elder Kaņiţthaga (Kaņițshaga) 1/2 Adj. 'Ga' Rim.) - - - - - - - - - Ya Na Ind. Ind. Dukkhā (Dukkha) 5/1 Vimoyanti (Vimoya) PT. 3/2 Tr. Esa (Eta ) 1/1 Pro. Adj. did not but (they) from pain make (me) free This is Praksta Prose and Verse 125 Page #145 -------------------------------------------------------------------------- ________________ my Majjha Aņāhaya (Amha) 6/1 Pro. (Aņāhayā) 1/1 unprotectiveness sisters 21.Bhaiņio (Bhaiņi) 1/2 Me (Amha)6/1 Pro. my Mahārāya (Mahārāya) 8/1 Oh emperor! Sagā (Saga) 1/2 Adj. own Jettha[(Jettha) and elder Kaņisthagā (Kaņitthaga) 1/2 Adj. “Ga’ Rim] younger Na Ya Dukkha Vimoyanti Ind. Ind. (Dukkha)5/1 (Vimoya) PT.3/2Tr. (Etā) 1/1 Pro.Adj. Amha)6/1Pro. Aņāhayā) 1/1 did not but (they) from pain make (me) free This is my unprotectiveness Esa Majjha Aņāhaya ------ 22.Bhăriyā Me Mahārāya (Bháriyā) 1/1 (Amha)6/1Pro. Mahārāya)8/1 wife my Oh emperor! Anurattā Fem. (Anuratta + Anurattā) who (is) satisfied 1/1 Adj. (with me) (Anuvvayā) 1/1 (and) is faithful and devoted Anuvvaya - - - - - - - - - - - - - - 126 Praksta Prose and Verse Page #146 -------------------------------------------------------------------------- ________________ with tears, filled wi Assupuņnehim ((Aṁsu)-(Punna) PAP. 3/2 Irre.) Nayanehim (Nayana) 3/2 Uram (Ura) 2/1 Me (Amha) 6/1 Pro. Parisiñcai (Parisiñca)PT.3/1 Tr. with eyes chest my wetted 23.Annam Pāņam Са Nhãnam (Anna) 2/1 (Pāna) 2/1 Ind. (Nhāna) 2/1 Ind. [(Gandha) (Malla)(Vilevana)2/1] Са food drink and bathing and aromatic things, flowers, fragrant embrocation Gandhamallavilevaņam (Vie ----- or Mae (Amha) 3/1 Pro. by me Nāyam- [(Ņāyaṁ)+(Anayaṁ)] aņāyaṁ Nāyaṁ (Naya)PAP. 1/1 Irre. It has been known Aņāyaṁ (Aņāya) PAP. 1/1 Irre. not known Va Ind. Sā (Ta) 1/1 Pro.Adj. (yet) she (my wife) Bālā (Bälā) 1/1 (who was) young Novabhuñjai [(Na)+(Uvabhuñjai)] Na (Ind.) never Uvabhuñjai (Uvabhuñja) made use of PT. 3/1 Tr. Prāksta Prose and Verse 127 Page #147 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 24. Khanam Pi Me Mahārāya Pāsão Vi Na Phittai Ind. Ind. (Amha)6/1Pro. (Mahārāya) 8/1 (Pasa) 5/1 ind. Ind. (Phita) PT. 3/1 Intr. for a moment even my (wife) Oh emperor! from my side even did not go - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Na Ya Dukkha Vimoei Esā Majjha Aņāhaya Ind. Ind. (Dukkha) 5/1 (Vimoa) PT.3/1 Tr. (Etā) 1/1 Pro. Adj. (Amha)6/1Pro. (Aņāhayā) 1/1 did not yet (she) from pain make me free This is my unprotectiveness ------- Ind. 25. Tao then Hari (Amha)1/1Pro. I(in my mind) Evamáhaṁsu [(Evaṁ)+(Ahaṁsu)] Evaṁ (Ind.) in the (following) way Ahaṁsu (Aha) PAT. 1/1 Tr. told Dukkhamá (Dukkhamā) 2/1 Adj. intolerable Hu Ind. undoubtedly Puņo Puno Ind. again and again Veyaņā Anubhavius Je (Veyaņā) 1/1 affliction (Anubhava) Abs. Having experienced Ind. Metre requirement 128 Praksta Prose and Verse Page #148 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Samsārammi Añantae (Saṁsāra) 7/1 (Anantaa) 7/1 Adj. in this world infinite - - - - - - - - - - - - - - - - - 26. Saiṁ Ca Ind. Jai immediately If (1) am released Muccijā Ind. (Muccijā) Imp. Pass. 1/1 Tr. Irre. (Veyaņā ) 5/1 (Viula) 5/1 Adj. Ind. Veyaņā Viula lo affliction formidable from this Khanto (Khanta) 1/1 Adj. (By virtue of which) forgiving Danto (Danta) 1/1 Adj. conqueror of senses (and) Nirārambho (Nirarambha) 1/1 Adj. devoid of violence (I shall become) Pavvae (Pavvaa) 7/1 in renunciation ceremony Anagāriyaṁ (Anagāriya) 2/1 Adj. (I will go) relating to a saint Ca 27.Evam Ind. Ind. Cintaittānam (Cinta) Abs. Pásutto (Pāsutta) PAP.1/1 Irre. Mi (Asa) PT. 1/1 Intr. Narāhiva (Narāhiva) 8/1 in this way precisely having thought slept Oh king! - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Praksta Prose and Verse 129 Page #149 -------------------------------------------------------------------------- ________________ PP Pariyattantie (Surprisingly) Fem. (Pariyatta * Pariyattanta in the Pariyattanti) PP. 7/1 diminishing Rāie (Rāi) 7/1 night Veyaņā (Veyaņā) 1/1 pain Me (Amha)6/1 Pro. my Khayam (Khaya) 2/1 towards decline Gayā (Gaya- Gayā) PAP. 1/1 Irre. went ------- -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - 28. Tao Kalle Pabhāyammi Apucchittäņa Ind. Then (Kalla) 1/1 Adj. (I was) in good health (Pabhāya) 7/1 in the morning (Apuccha) Abs. Having taken the permission (Bandhava) 2/2 of my relatives Bandhave ----- ----- Khanto (Khanta) 1/1 Adj. (By virtue of which) forgiving Danto (Danta) 1/1 Adj. conqueror of senses (and) Nirārambho (Nirārambha) 1/1 Adj. devoid of violence (I became) Pavvaio (Pavvaia) PAP. 1/1 Irre. (I) moved into Anagāriyaṁ (Anagāriya) 2/1 Adj. the state of saintship 130 Praksta Prose and Verse Page #150 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 29.To Ind. The consequence (is that) Haṁ Nāho Jāo Appaņo (Amha)1/1 Pro. (Nāha) 1/1 (Jāa) PAP. 1/1 Irre. (Appa) 6/1 Adj. Ind. (Para) 6/1 Adj. Ind. Ya the protector have become of myself and of others and Parassa ya - - - - - - - - - - - - - - ------ Savvesiṁ Ceva Bhūyāņam Tasāņam Thāvarāņa (Savva) 6/2 Adj. Ind. (Bhuya) 6/2 (Tasa) 6/2 (Thávara) 6/2 Ind. of all also beings mobile immobile and Ya Jai Praksta Prose and Verse www.jal 3 brary.org Page #151 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Lesson - 4 Vajjalagga 1. Dukkham Adv. with great difficulty Kirai (Kirai) PT.Pass.3/1 Tr. Irre. is composed Kavvam (Kavva) 1/1 Poetry Kavvammi (Kavva) 7/1 poetry Kae (Kaa) PAP. 7/1 Irre. On composing Pauñjaņā (Pauñjaņā) 1/1 (its) recitation Dukkham Adv. (is) (made with) difficulty Sante Pauñjamāņe Soyārā Dullaha Hunti (Santa) 7/1Adj. (Pauñja) PP. 7/1 (Soyāra) 1/2 (Dullaha) 1/2 Adj. (Hu) PT. 3/2 Intr. (are) present (If) reciting person listeners difficult to find are verse (Rua) PT 2. Găhă Ruai Aņāhā Sise Kāūņa Do Vi (Gähā) 1/1 (Rua) PT. 3/1 Intr. (Aņāha → Aņāhā) 1/1 Adj. (Sisa) 7/1 (Kāūņa) Abs. Irre. (Do Vi) 2/1 Adj. weeps (the) orphan on head Having kept both Fem. Hatthão (Hattha Hatthā) 2/2 the hands --------- ----- Sukaihi Dukkharaiya (Sukai) 3/2 [(Dukkha) by good poets with difficulty Jain E132tion International Prakrta Prose and Verse Page #152 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Suhena Mukkho (Raiyā) PAP. 1/1) which has been composed Adv. carelessly (Mukkha) 1/1 Adj.(when) (the) ignorant (reader) (Viņāsa) PT. 3/1Tr. spoils (the reading of verse) ---------------------------------------- Vinăsei 3. Gāhāhi Who Ko Na (Găhă) 3/2 with Prākṣta verses (Ka) 1/1 Pro.Adj. Ind. not (Hirai) PT.Pass.3/1 Tr. Irre. is pleased (Piya) 6/2 Adj. (Mitta) 6/2 friends (Ka) 1/1 Pro.Adj. not Hirai Piyāņa Mittana Ko Na dear Who Ind. Ko Ind. Sambharai (Sambhara) PT. 3/1 Tr. (does) remember Dūmijjai (Dūma) PT.Pass.3/1 Tr. is afflicted (Ka) 1/1 Pro.Adj. who Na not Vi Ind. And Dūmieņa (Dūma) PAP. 3/1 having been oppressed Suyanena (Suyana) 3/1 beneficent person Rayaņeņa (Rayana) 3/1 Adj. by the honoured 4. Paiya kavvammi [(Paiya)(Kavva) 7/1] from Prākṣta poetry Prakrta Prose and Verse 133 Page #153 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Raso Jo Jāyai (Rasa) 1/1 (Ja) 1/1 Pro.Adj. (Jā) PT. 3/1 Intr. (The) flavor which grows (does not take us to dispiritedness) Just as by the wise man (through) the words spoken Taha Ya Ind. Cheyabhaņiehim [(Cheya) (Bhaņa) PAP. 3/2] ------- Ind. Uyayassa Ya Vásiyasiyalassa Tittim Na Vaccāmo (Uyaya) 6/1 water and [(Vāsa) PAP. (by means of) fragrant (Siyala)6/1 Adj.] cold (Titti) 2/1 to dispiritedness Ind. not (Vacca) PT. 1/2 Tr. (we) do resort 5. Paiyakavvassa [(Pāiya) to Prāksta (Kavva) 4/1] poetry Namo Ind. Salutation Paiyakavvar [(Pāiya) Prākşta (Kavva) 1/1] poetry Са Ind. and (to him also) Nimmiyaṁ (Nimma) PAP. 1/1 has been composed Jena (Ja) 3/1 Pro.Adj. by whom ----- 134 Prákyta Prose and Verse Page #154 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Täham (Ta) 4/2 Pro. Apabhramsa Ciya Ind. Paṇamāmo (Panama) PT. 1/2 Tr. Padhiūna (Padha) Abs. Ya Je Vi Jāṇanti 6. Suyaṇo Suddha sahāvo Mailijjanto Vi Dujjanajanena Chāreņa Dappano Viya Ahiyayaram Nimmalo Hoi Prakrta Prose and Verse Ind. (Ja) 1/2 Pro.Adj. Ind. (Jāna) PT. 3/2 Tr. (Suyaṇa) 1/1 [(Suddha)Adj. (Sahāva) 1/1 Adj.] (Maila) Pass. PP.1/1 Ind. [(Dujjana)(jana) 3/1] (Chāra) 3/1 (Dappana) 1/1 Ind. (Ahiyayara) 1/1 Comparative Adj. (Nimmala) 1/1 Adj. (Ho) PT.3/1 Intr. those also (we) salute having read (Prākṛta poetry) and who also understand (it) virtuous man the good natured being tarnished by the ashes (being tarnished) (the) mirror (becomes more clean) just as Even by the wicked person more pure becomes 135 Page #155 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 7. Suyano Na Kuppai Cciya Aha (Suyana) 1/1 (The) virtuous man Ind. not (Kuppa) PT. 3/1 Tr. does anger Ind. metre requirement Ind. (Kuppa) PT. 3/1 Tr. (he) does angers (Mangula) 2/1 Ind. not (Cinta) PT. 3/1 Tr. (he) think Kuppai Mangular Na evil Cintei - - - - - - - - Aha Cintei Na not Jampai Aha Jampai Lajjiro Hoi Ind. (Cinta) PT. 3/1 Tr. (he) thinks (evil) Ind. (Jampa) PT. 3/1 Tr. (he) does speak (evil) Ind. (Jampa) PT. 3/1 Tr. (he) speaks (evil) (Lajjira) 1/1 Adj. embarrassed (Ho) PT. 3/1 Intr. (he) becomes 8. Ditthā Haranti Dukkham Jampantā Denti Sayalasokkhăim (Diţtha) PAP. 1/1 Irre. Association with (the virtuous men) (Hara) PT. 3/2 Tr. takes away (Dukkha) 2/1 (our) suffering (Jampa) PP. 1/2 speaking (Dā) PT. 3/2 Tr. (they) bestow (on us) [(Sayala) Adj.(Sokkha)2/2] pleasures all 136 Praksta Prose and Verse Page #156 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Eyam Vihiņa Sukayaṁ Suyaņā Jam Nimmiya Bhuvane (Ea) 1/1 Pro.Adj. This (Vihi) 3/1 by the providence (Su-Kaya) PAP. 1/1 Irre. auspicious thing has been done (Suyana) 1/2 virtuous men Ind. that (Nimma) PAP. 1/2 have been created (Bhuvana) 7/1 in the world ---------------- --------------- 9. Na Hasanti Param Na Ind. Ind. do not (Hasa) PT. 3/2 Tr. laugh (The virtuous persons) (Para) 2/1 at others do not (Thuva) PT. 3/2 Tr. (they) extol (Appaya) 2/1‘Ya’ ‘Rim. themselves [(Piya) Adj. of lovable things (Saya) 2/2] hundreds (Jampa) PT. 3/2 Tr. they speak Thuvanti Appayam Piyasayãi Jampanti this (Eta) 1/1 Pro.Adj. [(Suyana)(Sahāva) 1/1) Eso Suyanasahávo Namo Namo Tāņa Purisănań Ind. (Ta) 4/2 Pro.Adj. (Purisa) 4/2 virtuous persons is the nature of Salutations to those persons (again and again) - - - - . - - Praksta Prose and Verse 137 Page #157 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 10. Akae Vi Kae Vi Pie Kayavippie Vi Hu Piyam Kunanti Te Dullahā Suyaṇā 11. Pharusam Na Bhanasi Bhanio (Akaa) PAP. 7/1 Irre. Piyam Kuṇantā Jayammi (Jaya) 7/1 Disanti (Disanti) PT.Pass. 3/2 Tr. Irre. 138 Ind. (Kaa) PAP. 7/1 Irre. Ind. (Pia) 7/1 Adj. (Piya) 2/1 Adj. (Kuna) PP. 1/2 [(Kaya) PAP. Irre. on having not been done good (by others) (Vippia) 7/1 Adj.] Ind. Ind. (Piya) 2/1 Adj. (Kuna) PT. 3/2 Tr. (Ta) 1/2 Pro. Adj. (Dullaha) 1/2 Adj. (Suyana) 1/2 (Pharusa) 2/1 Ind. (Bhana) PT. 2/1 Tr. (Bhana) PAP. 1/1 even On having been done and good (by others) good (to others) (persons) doing (in the) world are seen on having been done evil by others even But good (to others) (who) do those are rare harsh do not (you) speak (if harsh words) have been spoken (by the other) virtuous persons Prakrta Prose and Verse Page #158 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Vi Hasasi Hasiūna Jampasi Piyāim Sajjana Tujjha Sahāvo Na Yāṇimo Kassa Sāriccho 12. Necchasi [(Na)+(Icchasi)] Na (Ind.) Icchasi (Iccha) PT. 2/1 Tr. Parāvayāraṁ [(Para)+(Avayāraṁ)] [(Para)-(Avayāra) 2/11 Parovayāram [(Para)+(Uvayāraṁ)] [(Para)-(Uvayāra) 2/1] Ind. Niccamävahasi[ (Niccam)+(Avahasi)] Ca Āvahasi Avarǎhehi Na Ind. (Hasa) PT. 2/1Intr. (Hasa) Abs. (Jampa) PT. 2/1 Tr. (Piya) 2/2 Adj. Prākṛta Prose and Verse (Sajjana) 8/1 (Tumha) 6/1 Pro. (Sahāva) 1/1 Ind. (Yāṇa) PT. 1/2 Tr. (Ka) 6/1 Pro.Adj. (Săriccha) 1/1 Adj. Niccam (Ind.) (Avaha) PT. 2/1 Tr. Ind. even then (you) laugh Having laughed (you) speak loving words Oh virtuous man! Your nature do not we know to whom (is) similar do not you desire the ill of others good to others and (Avaraha) 3/2 (on account of) offences (done against you) not always you do 139 Page #159 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Kuppasi Suyana Namo Tuha Sahāvassa (Kuppa) PT. 2/1 Tr. you (are) angry (with anybody) (Suyaņa) 8/1 Oh virtuous man! Ind. Therefore) salutation (Tumha) 4/1 Pro. to your (Sahāva) 4/1 nature many 13. Dohim Ciya Pajjattam Bahuehi Vi Kim Gunehi Suyanassa (Do) 3/2 Adj. by his two (qualities) Ind. only (Pajjatta) 1/1 Satisfaction (occurs) (Bahua) 3/2 Adj. Ind. even (Kim) 1/1 Pro. Adj. what (is) the use of (Guņa) 3/2 qualities (Suyana) 6/1 of the virtuous man -------- Vijjupphuriyam Roso Mitti Pāhānareha [(Vijju). (Pphuriya) 2/1 Adj.) (Rosa) 1/1 (Mittī) 1/1 [(Pāhāna). (Rehā) 1/1] Ind. (like) lightening unstable anger (and) friendship on stone the line like Vua 14.Dinam (Dina) 2/1 (the) poor Abbhuddharium(Abbhuddhara) Inf. To elevate Patte (Patta) 7/1 Adj. on getting (a person) 140 Prāksta Prose and Verse Page #160 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Saranagae [(Sarana)+(Agae)] [(Sarana). (Āgaa) PAP. 7/1 Irre.) (Piya) 2/1 Adj. (Kauṁ) Inf. Irre. (for) shelter having come good to do Piyam Kaur Avaraddhesu (Avaraddha) 7/2 offences (done against himself) Vi Ind. even Khamium (Khama) Inf. to forgive Suyano (Suyana) 1/1 the virtuous man Cciya Ind. and Navari Ind. only Jāņei (Jāņa) PT. 3/1 Tr. knows (all these) - - - - - - - - - - two 15.Be Purisă Dharai Dhara Ahavā Dohim (Be) 2/2 Adj. (Purisa) 2/2 (Dhara) PT. 3/1 Tr. (Dhara) 1/1 Ind. (Do) 3/2 Adj. Ind. (Dhāra) PAP. 1/1 (Dharani) 1/1 persons holds The earth or (if it is said) by two (persons) Pi only Dhāriya Dharani has been held the earth --------------- Uvayāre Jassa (Uvayāra) 7/1 (First) (is) (in) beneficence (Ja) 6/1 Pro.Adj. whose (Mai) 1/1 mind Mai Praksta Prose and Verse 141 Page #161 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Uvayariyaṁ (Uvayara) PAP. 2/1 (the) conferred beneficence Jo (Ja) 1/1 Pro.Adj. (and) (secondly) who not Pamhusai (Pamhusa) PT. 3/1 Tr. does forget Na Ind. 16. Sela Calanti Palae (Sela) 1/2 (Cala) PT. 3/2 Intr. (Palaa) 7/1 Mountains perish in the dissolution (of the world) (the) boundary (and) oceans Majjāyam Sāyarā (Majjāya) 2/1 (Sāyara) 1/2 Vi Ind. even Mellanti (Mella) PT. 3/2 Tr. transgress Suyana (Suyana) 1/2 the virtuous men Tahiṁ (Ta) 7/1 Pro.Adj. on that Pi Ind. but Kāle (Kāla) 7/1 occasion Padivannam(Padivanna) PAP. 2/1 Irre. (the) given (word) Neya Ind. never Sidhilanti (Sidhila) PT. 3/2 Tr. slacken --------------... 17.Candanataru [(Candana). a sandal (Taru) 1/1] Vua Ind. Suyana (Suyana) 1/2 (the) virtuous men Phalarahiya[(Phala)-(Raha) PAP. 1/2) fruitless tree like 142 Praksta Prose and Verse Page #162 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Jai Vi Nimmiya Vihiņā Ind. (Nimma) PAP. 1/2 (Vihi) 3/1 Though have been created by the providence ----------------- Taha Vi Ind. Kunanti (Kuna) PT. 3/2 Tr. Parattham (Parattha) 2/1 Niyayasarireņa[(Niya) Adj. 'Ya' Rim.- (Sarira) 3/1] Loyassa (Loya) 6/1 yet (they) do good by their own body to people ------ ------------------ ---- --- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 18. Guņiņo Guņehi (Guņi) 1/2 (Guna) 3/2 Vihavehi (Vihava) 3/2 the virtuous by reason of (their) virtues by virtue of (their) affluence the affluent (may) become haughty It is possible (that) Vihaviņo Hontu Gavviyā Nama (Vihavi) 1/2 (Ho) Imp. 3/2 Intr. (Gavviya) 1/2 Adj. Ind. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Dosehi (Dosa) 3/2 Ind. Navari Gavvo Khalāņa Maggo Cciya Auvvo (Gavva) 1/1 (Khala) 6/2 (Magga) 1/1 Ind. (Auvva) 1/1 Adj. (because of) (their) own vices only (the wicked) (become) haughty of the wicked the way Really (is) strange - - - - - - - Pråksta Prose and Verse 143 Page #163 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 19.Santam Na Denti 144 Pi Håranti (Da) PT. 3/2 Tr. Värenti (Vāra) PT. 3/2 Tr. Dentayam (Dā) PP. 2/1 'Ya' Rim. Dinnayam (Dinna) 2/1Adj. 'Ya' Rim. Ind. (Hāra) PT. 3/2 Tr. Animitta vairiyāṇam Khalāṇa Maggo Cciya Auvvo 20. Jehim Ciya Ubbhaviya Jāņa Pasāeņa Niggaya payāvā (The wicked) the thing existing (with their own self) Ind. do not give obstruct the givers the given thing even snatch away (Santa) 2/1 Adj. [(Animitta) (Vairiya)6/2Adj.] (Khala) 6/2 (Magga) 1/1 Ind. (Auvva) 1/1 Adj. (Ja) 3/2 Pro.Adj. without any reason (They are the) effectors of hostility of the wicked By which (by the Vindhya mountain) (Payāva) 1/2] the way Really (is) strange Ind. even (Ubbhava) PAP. 1/2 have been elevated (Ja) 6/2 Pro. by whose (Pasǎa) 3/1 [(Niggaya) PAP. Irre. grace has been spread out their influence Pråkrta Prose and Verse Page #164 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Şamarā Dahanti Viñjhaṁ Khalāņa Maggo Cciya Auννο (Samara) 1/2 the non- Aryans (Daha) PT. 3/2 Tr. they set on fire (Viñjha) 1/2 (the) Vindhya mountain (Khala) 6/2 (of the) wicked (Magga) 1/1 the way Ind. Really (Auvva) 1/1 Adj. (is) strange ------ ------------ 21. Sarasă Vi Dumā Dāvānalena Dajjhanti (Sarasa) 1/2 Adj. Ind. (Duma) 1/2 (Dāvānala) 3/1 (Dajjhanti) PT. Pass. 3/2 Tr. Irre. [(Sukkha) Adj.(Saṁvaliya) 1/2 Adj.) (Just as) fresh even trees by the forest fire are burned Sukkhasaṁvaliyā dry grass mixed with -------------------------------------------- Dujjanasange Patte Suyaņo [(Dujjana)- (similarly) (of) (the) wicked (sanga) 7/1) in the company (Patta) 7/1 Adj. on going (Suyana) 1/1 the virtuous man Ind. too (Suha) 2/1 happiness Ind. does not (Pava) PT. 3/1 Tr. get Vi Suham Na Pavei 145 Praksta Prose and Verse Page #165 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 22.Dhannā Bahir- andhaliya Do (Dhanna) 1/2 (are) fortunate ((Bahira)+(Andhala)+(lyā)] [(Bahira) Adj. deaf (Andhala) Adj. (and) blind (lya) 1/2 Adj.] (Do) 1/2 Adj. (the) two (persons) (namely) Ind. Only (Jiva) PT. 3/2 Intr. and (really) live (Māņusa) 7/1 in the human (Loa) 7/1 Cciya Jivanti Māņuse Loe world - - - - - - - - - - - - - - - - - - Na Sunanti Pisuņavayanam Khalassa Riddhi Na Pecchanti Ind. do not (Suņa) PT. 3/2 Tr.(Because) (they) listen [(Pisuņa) of the wicked (Vayana) 2/1) to the words (Khala) 6/1 of the wicked (Riddhi) 2/2 (and) the prosperity Ind. do not (Peccha) PT. 3/2 Tr. see ---... 23. Ekkam (Ekka) 1/1 Adj. Ciya Ind. Salahijjai (Salaha) PT. Pass. 3/1 Tr. Dinesa [(Dinesa)diyahāņa (Diyaha) 6/2] Navari Ind. Nivvahanaṁ (Nivvahana) 1/1 Ājamma Ind. co- existence really (is) extolled of the sun and of the day-time Only the continued throughout life 146 Praksta Prose and Verse Page #166 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Ekkamekkehi (Ekkamekka) 3/2 Adj. Jehi Viraho Cciya Na Dittho 24.Padivannam Dinayara vāsarāṇa Donham Suhai Sūro Na [(Dinayara) - (Vāsara)) 6/2] (Do) 6/2 Adj. Akhaṇḍiyam (A-khaṇḍa) PAP. 1/1 Dinena Viņā Dino Vi Na Hu Sūra virahammi (Ja) 3/2 Pro. (Viraha) 1/1 Präkrta Prose and Verse Ind. Ind. (Dittha) PAP. 1/1 Irre. (Paḍivanna) PAP. 1/1 Irre. (Suha) PT. 3/1 Intr. (Sūra) 1/1 Ind. (Dina) 3/1 Ind. (Dina) 1/1 Ind. Ind. Ind. [(Sūra) - (Viraha) 7/1] by anyone of them Out of which separation which has been done even no has been witnessed the sun and the day-time by both Unbroken (friendship) shines The sun (is) not day-time without (and) the day-time too does not exist undoubtedly from the sun in separation www.j47ibrary.org Page #167 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 25.Tam (Ta) 1/1 Pro. Adj. He Mittam (Mitta) 1/1 (a) friend Kāyavvaṁ (Kāyavva) OPP. 1/1 Irre. should be made (Ja) 1/1 Pro. who metre requirement Vasaņammi (Vasaņa) 7/1 (in) misfortune Desa[(Desa) - or at any place kālammi (Kāla) 7/1] at (any) time Jaṁ Kira Ind. Alihiya [(Aliha) PAP.. bhitti (Bhitti) - băullayaṁ (Báulla) 1/1 'Ya Rim.) Ind. Na Ind. Parammuhar (Parammuha) 1/1 Adj. Thai (Thā) PT.3/1 Intr. Va the painted (on the) wall puppet like does not indifferent remain - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 148 Prakrta Prose and Verse Page #168 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Lesson - 5 Bhagavati Aradhana 1. Dujjana- [(Dujjana) Adj. the wicked saṁsaggie(Saṁsagga Sassaggi) 3/1] (In the) company (of) Pajahadi (Pajaha) PT. 3/1 Tr. renounces Niyagam (Niyaga) 2/1 Adj. his own Guņam (Guna) 2/1 virtue Khu Ind. for certain Sujano (Sujana) 1/1 the virtuous man ne Vi Ind. even Siyalabhavam Udayam Jaha Pajahadi Aggijoena [(Siyala)(Bhava) 2/1] (Udaya) 1/1 Ind. (Pajaha) PT. 3/1 Tr. [(Aggi)(Joa) 3/1] (its) cold nature water just as relinquishes (of) fire (with the) contact 2. Nāņujjovo [(Nāņa)+(Ujjovo)] [(Nana)(Ujjova) 1/1] (Jova) 1/1 [(Nāņa)+(Ujjovassa)] [(Nāna)(Ujjova) 6/1] of knowledge The light (is) (the real) light Jovo Ņānujjovassa of knowledge of the light Prāksta Prose and Verse 149 Page #169 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Natthi [(Na)+(Atthi) ] Na (Ind.) Atthi (Asa) PT. 3/1 Intr. Padighādo (Padighăda) 1/1 no (There) is vanishment ------------------ -------------- ------------- illumines Divei Khettamappaṁ area Sūro Ņānam Jagamasesam (Diva) PT. 3/1 Tr. [(Khettaṁ)+(Appam)] Khettaṁ (Khetta) 2/1 Appaṁ( Appa) 2/1 Adj. (Sura) 1/1 (Nāņa) 1/1 [(Jagań)+(Asesaṁ)] Jagaṁ (Jaga) 2/1 Asesaṁ (Asesa) 2/1 Adj. a small The sun (but) knowledge (illumines) universe the total ----------------- The learning certainly of a devotee 3. Vijjā (Vijjā) 1/1 Vi Ind. Bhattivantassa (Bhattivanta)6/1 Siddhim- [(Siddhim)+(Uvayādi)] uvayādi Siddhim(Siddhi) 2/1 Uvayādi (Uvayā)PT.3/1 Tr. Hodi (Ho) PT. 3/1 Intr. Saphalā (Saphalā) 1/1 Adj. its fullness reaches is (it) fruitful Ya Ind. and how Kiha Puna Nivvudibījam Then Ind. Ind. [(Nivvudi). (Bija) 1/1] emancipation the seed of 150 Praksta Prose and Verse Page #170 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Sijjhahidi (Sijjha) Fu. 3/1 Intr. (will) fructify Abhattimantassa (Abhattimanta) 4/1 (for the) undevout Jo 4. Nāņujjoeņa [(pāņa)+(Ujjoena)] [(Ņāņa) of knowledge (Ujjoya) 3/1] the light Viņā Ind. without (Ja) 1/1 Pro. He who Icchadi (Iccha) PT. 3/1 Tr. desires Mokkhamaggam- [(Mokkha)+ (Maggań)+ uvagantuń (Uvagantum) [(Mokkha)- (of) emancipation (Magga) 2/1) on (the) path (Uvagantuṁ) Inf. Irre. (to) move Gantur (Gantuṁ) Inf. Irre. (to) go Kadillamicchadi ((Kadillaṁ)+(Icchadi)] Kadillar (Kadilla) 2/1 (to) the forest Icchadi (Iccha) PT. 3/1 Tr. (who) desires Andhalao (Andhalaa) ‘A’ Rim. 1/1Adj. (is like) the blind person Andhayārammi (Andhayāra) 7/1 (in) darkness - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --------- 5. Jāvaiyāiṁ Dukkhai Honti Loyammi Cadu (Jávaiya) 1/2 Adj. As many (Dukkha) 1/2 sufferings (Ho) PT. 3/2 Intr. so many are (there) (Loya) 7/1 (in the) world [(Cadu) Adj. four Prakrta Prose and Verse 151 Page #171 -------------------------------------------------------------------------- ________________ gadi gadāim Savvāņi Tāni Himsa phalāṇi Jivassa Jāṇāhi 6. Jalacandaṇa sasimuttā candamani Taha Narassa Nivvāṇam Na Karanti Kunai Jaha Hida madhura mida vayaṇaṁ (Gadi)-(in the) grades of existence (have) pervaded 152 (Gada)PAP.2/2 Irre.] (Savva) 2/2 Pro.Adj. (Ta) 2/2 Pro.Adj. [(Himsā) (Phala) 2/21 (Jiva) 6/1 (Jāņa) Imp. 2/1 Tr. [(Jala)-(Candaṇa) (Sasi)-(Mutta) (Candamaņi) 1/2] Ind. (Kara) PT. 3/2 Tr. (Kuna) PT. 3/1 Tr. Ind. Atthajjuyaṁ [(Atthajjuya)1/1Adj.] Ind. (Nara) 4/1 (Nivvāṇa) 2/1 those (sufferings) of violence (Himsä) as the result (to) beings Know all Water, sandal, moon, pearl, (and) (even) moon-stone such (to a) person satisfaction do not produce bring about as (and) endowed with meaning beneficent, [(Hida)Adj.(Madhura)Adj. sweet (Mida) limited (Vayaṇa) 1/1]the words (which are) Pråkrta Prose and Verse Page #172 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 7. Evam Jam Jam Passadi Davvam Ahilasadi Pāvidum Tam Tam Savva jagen Vi Jivo Lobhaiṭṭho Na Tippedi 8. Jaha Māruo Pavadḍhai Khaneṇa Vittharai Abbhayam Ca Jahā Jivassa Tahā Prakrta Prose and Verse Ind. (Ja) 2/1 Pro.Adj. (Passa) PT. 3/1 Tr. (Davva) 2/1 (Ahilasa) PT. 3/1 Tr. (Pāva) Inf. (Ta) 2/1 Pro. [(Savva) Pro. - (Jaga) 3/1] Ind. (Jiva) 1/1 [(Lobha)+(Āittho)] [(Lobha). (Aiṭṭha) 1/1 Adj.] Ind. (Tippa) PT. 3/1 Intr. Ind. (Mărua) 1/1 (Pavaddha) PT. 3/1 Intr. Adv. (Vitthara) PT. 3/1 Intr. Ind. Ind. (Abbha) 'Ya' Rim. 1/1 Thus anyone sees thing (he) desires (to) possess that (with the) whole world on greed (A man) dependent does not feel satisfied even a man Just as (the) air increases instantly spreads (the) cloud and just as (Jiva) 6/1 (of a) human being Ind. similarly 153 Page #173 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Lobho Mando Vi Khaneṇa Vittharai 9. Lobhe Ya Vaḍdhide Puna Kajjäkajjam Naro Na Cintedi To Appano Vi Maraṇam Agaṇinto Sähasaṁ Kunadi 10. Gantha ccão Indiya 154 (Lobha) 1/1 (Manda) 1/1 Adj. Ind. (Khana) Adv. (Vitthara) PT. 3/1 Intr. (Lobha) 7/1 Ind. (Vaddha) PAP. 7/1 Ind. [(Kajja)+(Akajjam)] [(Kajja) (Akajja) 2/1] (Nara) 1/1 Ind. (Cinta) PT. 3/1 Tr. [(Gantha) (Ccǎa) 1/1] [(Indiya) greed (the) mild even instantly increases greed And (in) increased again duty (and) non-duty Ind. (and) then (Appana) 1/1 Adj. his own Ind. even (Maraṇa) 2/1 death (Agani) PP. 1/1 without considering (Sahasa) 2/1 (any) formidable crime (Kuna) PT. 3/1 Tr. (He) commits a man does not think of (of) possession (the) renunciation (is useful) (the) senses Präkṛta Prose and Verse Page #174 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ņivärane Ankuso Va (Nivāraṇa) 7/1] (in) restraining (Ankusa) 1/1 (there is an) iron hook Ind. Just as (Hatthi) 4/1 for (controlling) the elephant Hatthissa - - - - - - - - - - - Nayarassa (Nayara) 4/1 for (the protection of) the city (there is the) moat so also Khãiyā Vi and Ya Indiyagutti (Khăiyā) 1/1 Ind. Ind. ((Indiya). (Gutti) 1/1] (Asangatta) 1/1 (of) senses (the) restraint is (no doubt) non- attachment Asangattaṁ Ind. see 11.Na does not Gune (Guna) 2/2 (An angry man) (the) virtues (of others) Pecchadi (Peccha) PT.3/1 Tr. Avavadadi (Avavada) PT.3/1 Tr. (He) disparages Gune (Guna) 2/2 the virtues (of others) Jampadi (Jampa) PT.3/1 Tr. (He) talks Ajampi- (Ajampa) OPP. 1/1(that which is) not fit davvar (to be) talked Ca Ind. and Rosena Ruddahidao (Rosa) 3/1 [(Rudda) Adj. - (Because of) anger (of) raging 155 Praksta Prose and Verse Page #175 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Nāragasilo Naro Hodi (Hidaa) 1/1) (Nāragasila) 1/1 Adj. (Nara) 1/1 (Ho) PT.3/1 Intr. nature infernal the man is - - - - - - - - - - - - - - - - is 12. Māņi Visso Savvassa Hodi Kalaha bhayaveradukkhăņi (Māņi) 1/1 (An) egoistic (person) (Vissa) 1/1 poison (filled with ill-will) (Savva) 4/1 Pro. (for) all (Ho) PT.3/1 Intr. [(Kalaha)- (He) meets with strife (Bhaya) fear (Vera) enmity (Dukkha) 2/2 ) and sufferings (Duk Pavadi Māņi (Pāva) PT.3/1 Tr. (Māni) 1/1 meets with (Again) an egoistic (person) certainly (in) this (world) in the next world Niyadań Iha Paraloe Ind. Ind. (Paraloa) 7/1 Ind. (Avamāna) 2/1 Ya and Avamānam dishonour 13.Sayaṇassa Jaņassa Pio Naro (Sayaņa) 6/1Adj. (Jaņa) 6/1 (Pia) 1/1 Adj. (Nara) 1/1 (Amani) 1/1 Adj. among relatives (and) non-relatives loving (The) person without ego Amāņi Pråkrta Prose and Verse 156 Page #176 -------------------------------------------------------------------------- ________________ always Sadā Havadi Loe Ind. (Hava) PT.3/1 Intr. (Loa) 7/1 is (in the) world knowledge honour and Nānam Jasaṁ Ca Atthaṁ Labhadi Sakajjar Ca : Sāhedi (Nāņa) 2/1 (Jasa) 2/1 Ind. (Attha) 2/1 (Labha) PT.3/1 Tr. (Sakajja) 2/1 Ind. (Sáha) PT.3/1 Tr. wealth (He) obtains his own task and accomplishes 14. Vijjūva (Vijju) 1/1 (the) lightening (Va) Ind. like Cañcalāiṁ (Cañcala) 1/2 Adj. (which are) unsteady Dittha- [(Ditha) PAP. Irre.- (have been)apprehended Paņatthāiṁ (Paņaţtha) PAP.1/2 Irre.) (as) vanished Savva- [(Savva)Pro. Adj. All the (worldly) sokkhäim . (Sokkha)1/2] pleasures Jalabubbudo Vva [(Jala). (bubbuda) 1/1) Ind. (Adhuva) 1/2 Adj. (Hu) PT.3/2 Intr. (Savva) 1/2 Adj. (Thāņa) 1/2 (of) water (the) bubble like impermanent are Adhuvāni Hunti Savvāni Thāņāņi All (the) places ------------- Prāksta Prose and Verse 157 Page #177 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 15. Rattim Egammi Dume Sauņāņam Piņdanaṁ (Ratti) 2/1 (Ega) 7/1 Adj. (Duma) 7/1 (Sauna) 6/2 (Pindana) 1/1 Ind. (Sañjoga) 1/1 at night (on) any one tree (of) birds (gathering) (the) group like Sañjogo (are) a coincidence Pariveso (Parivesa) 1/1 ring of light around the sun or the moon Va Ind. like Anicco (Aņicca) 1/1 (They are) transient Issariyāņā. [(Issariya)+(Āņā)+ dhāņāroggaṁ (Dhāna)+(Aroggaṁ)] [(Issariya) Property (Āņā) order (Dhāņa). foodstuff (Ārogga) 1/1] (and) health 16. Indiyasāmaggi [(Indiya)(Sāmaggi) 1/1) Ind. (Aņicca) 1/1Adj. (Sañjha) 1/1 Vi Aniccă Sañjha Va Hoi Jivāņam (the) sensuous possession even transient (the) evenings like Ind. is (Ho) PT.3/1 Intr. (Jiva) 6/2 (of) persons 158 Praksta Prose and Verse Page #178 -------------------------------------------------------------------------- ________________ midday like (of) men Majjhanhaṁ (Majjhaṇha) 1/1 Va Ind. Ņarāņaṁ (Nara) 6/2 Jovvanam- [(Jovvanaṁ)+ aņavatthidaṁ (Anavasthidaṁ)] Jovvanaṁ (Jovvana) 1/1 Anavasthidam (Anavattha) PAP. 1/1 Loe (Loa) 7/1 (and) youth (is) unsteady (In the) world ---- - - - - - - - - - - - (Canda) 1/1 (Hiņa) 1/1 Adj. Ind. 17. Cando Hino Va Puno Vaddhadi Edi (The) moon diminishes and again increases Ind. (Vaddha) PT.3/1Intr.. (E) PT. 3/1 Tr. Ind. (Udu) 1/1 (Adida) PAP. 1/1 Irre. Ya comes and season passed away Udū Adido Vi Ind. again Nadu [(Na)+(Du)] Na (Ind.) Du (Ind.) (Jovvana) 1/1 (Niyatta) PT. 3/1 Intr. does not But youth return Jovvanaṁ Niyattai Prakrta Prose and Verse 159 Page #179 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Nadijalagada-[(Nadi)+(Jala)+(Gada)+ 160 chiddam Ceva 18. Himanicao Vi Va Ind. Ind. Gihasayan [(Giha)+(Sayaṇa)+ äsaṇabhaṇḍāni (Asaṇa)+(Bhaṇḍāni)] Honti Adhuvani Jasakitti Vi Aniccā Loe rāgo (Chiddam) ] [(Nadi) (Jala) (Gada) (Chidda) 2/1] Ind. Vva [(Hima) (Nicaa) 1/1] [(Giha) (Sayaṇa)(Asaṇa) Sañjjhabbha- [(Sañjjha)+(Abbha)+ (Rago)] [(Sañjjha)(Abbha) (Raga) 1/1] Ind. (Bhanda) 1/2] (Ho) PT. 3/2 Intr. (Adhuva) 1/2 Adj. [(Jasa)-(Kitti)) 1/1] Ind. Fem. (Anicca Anicca) 1/1 (Loa) 7/1 (of) river (flow of) water gone (into the) (a) small fish like ice-pieces (the) collection (of) also like houses beds seats (and) utensils are transient honour and fame Even (are) transient (In the) world in the evening of the sky (the) redness like Prakrta Prose and Verse Page #180 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 19.Jhåņam Kasāyarogesu Hodi Vejjo Tigichade Kusalo (Jhāņa) 1/1 meditation [(Kasāya). (similarly) of passions (Roga) 7/2] (in the) diseases (Ho) PT. 3/1 Intr. : becomes (Vejja) 1/1 doctor (Tigicha) PT. 3/1 Tr. who does therapy (Kusala) 1/1 Adj. (an) expert ------------------ (Roga) 7/2 in the diseases Ind. Just as (Vejja) 1/1 a doctor (Purisa) 6/1 (of) a person (Tigichaa) 1/1 therapist (Kusala) 1/1 Adj. (is) an expert -------------- Rogesu Jaha Vejjo Purisassa Tigichao Kusalo ------------ 20.Jhāņam Visayachuhặe Ya Hoi Annam Jahā Chuháe Vā (Jhāņa) 1/1 (there is) meditation [(Visaya). (of) sensuality (Chuhā) 7/1] in the hunger Ind. and (Ho) PT. 3/1 Intr. becomes (Anna) 1/1 (there is) foodstuff Ind. Just as (Chuhā) 7/1 (in) hunger Ind. similarly --------------- Jhāņam (Jhāna) 1/1 Visayatiske [(Visaya) - (Tisā) 7/1) Udayar Udayaṁ (Udaya) 1/1 Va Ind. Tanhãe (Tanhā) 7/1 (there is) meditation (of) sensuality (so also) in the thirst (there is) water Just as (in) thirst (Tanbal annae Praksta Prose and Verse 161 Page #181 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 162 Amangaliyapurisassa Kaha The story of an inauspicious man 1. Egammi Nayare Ego Amangaliya- [(Amangaliya) purisassa Kaha So Eriso Atthi Jo Ko Vi Pabhāyammi Lesson-6 (Ega) 7/1 Adj. (Nayara) 7/1 (Ega) 1/1 Adj Amangalio ( Amangaliya) 1/1Adj. (Muddha) 1/1Adj. Muddho Puriso (Purisa) 1/1 Asi (Asa)PAT.3/1 Intr. Tassa Muham Pāsei So Bhoyaṇam Pi Na Lahejjä (Purisa) 6/1] (Kaha) 1/1 (Ta) 1/1 Pro. (Erisa) 1/1 Adj. (Asa) PT. 3/1 Intr. (Ja) 1/1 Pro. (Ka) (Vi) 1/1 Pro. (Pabhāya) 7/1 (Ta) 6/1 Pro. (Muha) 2/1 (Pǎsa) PT. 3/1 Tr. (Ta) 1/1 Pro. (Bhoyana) 2/1 Ind. Ind. (Laha) PT. 3/1 Tr. an inauspicious (of) man (The) story In a city an inauspicious foolish man (there) was he such is was who anybody in the morning at his face looks that food even did not get Präkrta Prose and Verse Page #182 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Paura Vi Paccūse Kayā Vi Na Tassa Muham Pikkhanti (Paura) 1/2 Adj. (The) resident of city Ind. also (Paccūsa) 7/1 in the morning Ind. never (Ta) 6/1 Pro. at his (Muha) 2/1 face (Pikkha) PT. 3/2 Tr. looked Naravaina Vi Amangaliya- (Naravai) 3/1 Ind. ((Amangaliya). by the king also (the) concerning inauspicious man The remark was heard purisassa Vattā Suņia (Purisa) 6/1] (Vattā) 1/1 (Suna) PAP. 1/1 ----------------------------------- - - - - - - for testing by the king Once in the morning Parikkhatthaṁ ((Parikkhă)+(Atthaṁ)] (Parikkhatthaṁ) Adv. Narindeņa (Narinda) 3/1 Egayā Ind. Pabhayakāle [(Pabhāya)-(kāla)7/1] So (Ta) 1/1 Pro. Ahủo (Āhua) PAP. 1/1 Irre. Tassa (Ta) 6/1 Pro. Muham (Muha) 1/1 Diţtham (Dittha) PAP. 1/1 Irre. he was called his face was seen ------- ---------- Jaya Ind. (Rāa) 1/1 When the king Rāyā Jai Prakrta Prose and Verse www.jail 6 Brary.org Page #183 -------------------------------------------------------------------------- ________________ put Bhoyanattha-[(Bhoyana) +(Atthaṁ)+ muvavisai (Uvavisai)] (Bhoyanatthaṁ) Adv. for taking food Uvavisai ((Uvavisa) PT.3/1 Intr. sit +sat Kavalam (Kavala) 2/1 the morsel of food Ca Ind. and Muhe (Muha) 7/1 in his mouth Pakkhivai (Pakkhiva) PT.3/1 Tr. Tayā Ind. there Ahilammi (Ahila) 7/1 Adj. whole Nayare (Nayara) 7/1 in the city Akamhä Ind. all of a sudden Paracakka- [(Paracakka)- (of) attack by the enemy bhaeņa (Bhaya) 3/1] on account of the fear Halabolo (Halabola) 1/1 a noise Jão (Jāa) PAP. 1/1 Irre. occurred Then Tayā Naravai Vi Bhoyanam Ciccā Sahasā Utthāya Saseņņo Nayarão Bahim Ind. (Naravai) 1/1 (the) king Ind. even (Bhoyaņa) 2/1 (the) food (Cicca) Abs. Irre. having left Ind. immediately (Uttha → Uttha) Abs. (and) having got up [(Sa) Adj. with (Senna) 1/1] (an) army (Nayara) 5/1 (the) city Ind. outside 164 Prāksta Prose and Verse Page #184 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Niggao 2. Bhaya kāraṇamadatthūna Puno Paccha Āgao Samāno Narindo Cintei Assa Sarūvaṁ Mae Paccakkham Dittham (Samāṇa) 1/1 Adj. (Narinda) 1/1 (Cinta) PT. 3/1 Tr. (Ima) 6/1 Pro.Adj. Amangaliyassa (Amangaliya) 6/1 Adj. Tao Eso (Niggaa) PAP. 1/1 Irre. Evam [(Bhaya)+(Kāraṇaṁ) +(Adaṭṭhūna)] [(Bhaya) Präkrta Prose and Verse (Kāraṇa) 2/1] [(A)- (Daṭṭhūnṇa)] (A) Ind. (Datthúna) Abs. Irre. Ind. Ind. (Āgaa) PAP. 1/1 Irre. (Sarūva) 1/1 (Amha) 3/1 Pro. (Paccakkha) 1/1 (Dittha) PAP. 1/1 Irre. Ind. went any danger because of Ind. (Eta) 1/1 Pro. Hantavvo (Hantavva) OPP. 1/1 Irre. should be killed not having seen again back (He) came (The) egoistic king thought of this inauspicious (man) (the) nature by me directly witnessed (has now been) SO he in this way 165 Page #185 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Cintiūna Amangaliyam Bollāviūna (Cinta) Abs. Having thought (Amangaliya) 2/1 (the) inauspicious (man) (Bolla) Cau. Abs. (and) having been called [(Vaha)+(Atthaṁ)] (Vahatthaṁ) Adv. for killing (Candāla) 4/1 to an outcaste (Appa) PT. 3/1 Tr. the king handed over Vahattham Candālassa Appei when Eso Saha Jaya Ind. (Eta) 1/1 Pro. he Ruyanto (Rua) PP. 1/1 Weeping Sakammam [(Sa)-(Kamma) 2/1) his own action Nindanto (Ninda) PP. 1/1 (and) criticizing Candāleņa (Candāla) 3/1 (the) outcaste Ind. with Gacchanto (Gaccha) PP. 1/1 going Atthi (Asa) PT. 3/1 Intr. is was Tayā Ind. then Ego (Ega) 1/1 Adj. Kāruņio (Kāruņia) 1/1 Adj. kind Buddhi[(Buddhi) (and) nihāņo (Nihāna) 1/1] an intelligent (person) Vahāiṁ (Vaha + Vaha → Vahai) 4/1 to kill Neijjantaṁ (Nea Neijja →Ņeijjanta) being carried Pass. PP. 2/1 Anam (Āņa) 2/1 Adv. by order Tam (Ta) 2/1 Pro. him one 166 Práksta Prose and Verse Page #186 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Daţthūņam Kāranaṁ Nacca Tassa Rakkhaņāya Kaņņe Kimpi Kahiūna Uvayam Daṁsei (Datthūņa) Abs. Irre. having seen (Kāraṇa) 2/1 (its) reason (Naccă ) Abs. Irre. having understood (Ta) 6/1 Pro. his (Rakkhana) 4/1 for protection (Kanna) 7/1 in the ear Ind. (and) something (Kaha) Abs. having spoken (Uvāya) 2/1 method (Dassa) PT. 3/1 Tr. showed (him) --------...-- Harisanto (Harisa) PP. 1/1 Rejoicing (he went on) Jaya Ind. when Vaha[(Vaha) of killing tthambhe (Tthambha) 7/1] on the pillar Thavio (Thava) PAP. 1/1 he was made to stand Tayā Ind. then Candālo (Candāla) 1/1 (the) outcaste Tam (Ta) 2/1 Pro. him Pucchai (Puccha) PT. 3/1 Tr. asked Jivanam (Jivaņa) 2/1 (the protection) of life Vină Ind. except (Tumha) 6/1 Pro. (If) you Kāvi (Kā) 1/1 Pro. Adj. (vi) Ind. any Iccha (Icchā) 1/1 desire Siya Ind. have Taya Ind. then (it) Maggiyavvaṁ (Magga) OPP. 1/1 should be demanded Tava - - - - - - Prakrta Prose and Verse 167 Page #187 -------------------------------------------------------------------------- ________________ He said my So (Ta) 1/1 Pro. Kahei (Kaha) PT. 3/1 Tr. Majjha (Amha) 6/1 Pro. Narindamuha-[(Narinda)+(Muha)+ daṁsaņecchā (Daṁsaņa)+(Iccha)] ((Narinda). (Muha). (Daṁsaņa) (Icchā) 1/1] Atthi (Asa) PT. 3/1 Intr. Ind. So (Ta) 1/1 Pro. Narinda-((Narinda)+(Samivaṁ)+(Anio)] samivam [(Narinda)ānio (Samīva) 1/1] Āņio (Āņi) PAP. 1/1 (of the) king (the) face (to) see desire is Taya Then he (the) king near was brought Narindo Tam Pucchai Kimettha (The) king him asked (Narinda) 1/1 (Ta) 2/1 Pro. (Puccha) PT. 3/1 Tr. [(Kim)+(Etha) Kim (Kim) 1/1 Pro. Ettha (Ind.) [(Agamaña)(Paoyana) 1/1] Agamaņapaoyanaṁ what here (of your) coming (is the) purpose 3. So Kahei He Narinda (Ta) 1/1 Pro. (Kaha) PT. 3/1 Tr. (Narinda ) 8/1 He said Oh King! 168 Praksta Prose and Verse Page #188 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Paccuse Mama Muhassa Damsaṇena Bhoyaṇam Parantu Tumhāṇaṁ Muha Na Ind. Labbhai (Labbhai) PT. Pass. 3/1 Tr. Irre. pekkhanena Mama Vaho Bhavissai Tayā Paurā Kim Kahissanti Mama Muhão (Paccusa) 7/1 (Amha) 6/1 Pro. (Muha) 6/1 (Damsana) 3/1 (Bhoyana) 1/1 Phalyam Präkrta Prose and Verse Ind. (Tumha) 6/2 [(Muha) (Pekkhana) 3/1] (Amha) 6/1 Pro. (Vaha) 1/1 (Bhava) Fu. 3/1 Intr. Ind. (Paura) 1/2 (Kim) 1/1 Pro. (Kaha) Fu. 3/2 Tr. (Amha) 6/1 Pro. (Muha) 5/1 Kerisaphalayam[(Kerisa)-(Phalayam)] [(Kerisa) Adj. (Phala) 'Ya' Rim. 2/11 in the morning my face by seeing food (was) not my with (seeing) face when compared Sirimantāṇam (Sirimanta) 6/2 of an illustrious Person Muha damsanaṁ[(Muha)-(Daṁsaṇa) 1/1] the face Seeing obtaind (by you) but your face by seeing my killing (there) shall be Then (the) residents of (the city) What will express what (horrible) consequence 169 Page #189 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Sañjāaṁ (Sañjāa) PAP. 1/1 Irre. has been produced (the) residents Nāyara (Nayara) 1/2 of the city your Vi Pabhãe Tumhāņam Muhaṁ Kaham Pasihire Ind. even (Pabhaa) 7/1 in the morning (Tumha) 6/2 Pro. (Muha) 2/1 face Ind. (If this is the case) how (Pāsa) Fu. 3/2 Tr. will look at --------- - - - - - - - Evam Ind. In this way Tassa (Ta) 6/1 Pro. his Vayaņajuttie [(Vayana). (of) expression (Jutti) 3/1] by the argument Santuţtho (Santuţtha) PAP. 1/1 Irre. (was) satisfied Narindo (Narinda) 1/1 the king Vahãesaṁ ((Vaha)+(Aesaṁ)] [(Vaha) (for his) killing (Aesa) 2/1] (the) order Nisehiūnam (Niseha) Abs. Having nullified Päritosiam (Päritosia) 2/1 awarded (him) Ca and Dacca (Dacca) Abs. Irre. having (the king rejoiced) Tam (Ta) 1/1 Pro. (By this) that Amangaliyam(Amangaliya) 1/1 Adj. inauspicious (man also) Santosia (Santosa) PAT. 3/1 Intr. was satisfied Ind. - - - - - - - - 170 Prakrta Prose and Verse Page #190 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Lesson - 7 Viusie Puttabahue Kahāṇagań Story of a Learned Daughter-in-law Viusie Puttabahủe of a learned Daughter-in-law (Viusi) 6/1 Adj. [(Putta). (Bahú) 6/1) (Kahāņaga) 1/1 Kahäņagaṁ Story 1. Kammi (Ka) 7/1 Pro. Nayare (Nayara) 7/1 Lacchidāso (Lacchidāsa) 1/1 Setthi (Setthi) 1/1Adj. Varivattai [(Vari) (Ind.) Vațțai(Vațța) PT. 3/1 Intr.) In a certain city Laxmidasa affluent well lived So Bahu - dhanasampattie Gavvittho Asi (Ta) 1/1 Pro. he [(Bahu) Adj. (Because of) much (Dhana) wealth (and) (Sampatti) 3/1) prosperity (Gavvittha) 1/1 Adj. (very much) haughty (Asa) PAT. 3/1 Intr. is was Bhoga Ind. vilāsesu Eva Laggo Kayavi Na Dhammam [(Bhoga). to sensual (Vilăsa) 7/2] pleasures also (Lagga) PAP. 1/1 Irre. He was attached Ind. (and) never (Dhamma) 2/1 religious (activities) Praksta Prose and Verse 171 Page #191 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Kunei Tassa Putto Vi Eyǎriso Atthi Jovvane (Jovvana) 7/1 (Piu) 3/1 Piunā Dhammiassa (Dhammia) 6/1 Adj. Dhammadāsassa (Dhammadāsa) 6/1 Jahattha- (Jahatthanama) 3/1 nāmāe Silavaie Kannåe Saha Puttassa Kārāviyaṁ (Kuna) PT. 3/1 Tr. Să Kannȧ Jaya Aṭṭha vāsā Jāyā Tayā Tie Piu (Ta) 6/1 Pro. (Putta) 1/1 Ind. (Eyarisa) 1/1 Adj. (Asa) PT. 3/1 Intr. (Silavai) 3/1 (Kanna) 3/1 Ind. Pāniggahanam (Pāṇiggahaṇa) 1/1 (Putta) 6/1 (Kara) Cau. PAP.1/1 172 (Tā) 1/1 Pro. Adj. (Kannā) 1/1 Ind. [(Attha) - (Vāsa) 1/1] (Jā) PAP. 1/1 Irre. Ind. (Ti) 3/1 Pro. [(Piu) performed (having the quality) expressed by his name the virtuous daughter with His son also like him was (In) youth by the father (of)religious Dharmadasa to marry (the) son was caused (so) she the daughter When eight years (old) was then by her (of her) father Präkrta Prose and Verse Page #192 -------------------------------------------------------------------------- ________________ peraņāe (Peranā) 3/1] and (with the) inspiration Sāhuņi [(Sāhuņi)- (of) (a) woman saint sagāsão (Sagasa) 5/1] by her (in) the direction Savvaņņa- [(Savvanna). (of the) omniscient dhamma- (Dhamma)- (to) (the) religion (on) account savaņeņa (Savana) 3/1] (of) listening Sammatta (Sammatta) 1/1 right faith Aņuvvayāiṁ (Aņuvvaya) 1/2 Anuvratas (Partial vows) Ya Ind. and Gahiyāiṁ (Gahiya) PAP. 1/2 Irre. (were) adopted Savvaņņa- [(Savvanna). (of the) omniscient dhamme (Dhamma) 7/1] (in the) religion Aiva Ind. very Niuņā Fem. (Niuņa → Niuņā ) 1/1 expert Fem. Sañjāá (Sañjāa → Sañjāā) 1/1 became ------ Sa 2. Jaya Ind. When (Tā) 1/1 Pro. she Sasura [(Sasura). (of) (the) father-in-law gehe (Geha) 7/1] to the house Fem. Agayă (Agaya → Agayā) PAP. 1/1 Irre. came Tayā then Ind. Prāksta Prose and Verse 173 Page #193 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Sasurâim [(Sasura)+(Aim)] (the) [(Sasur)-(Āi) 2/1] father-in-law etc. Dhammão (Dhamma) 5/1 (to) religion Vimuham (Vimuha) 2/1 Adj. opposed Dasthūņa (Datthūņa) Abs. Irre. having seen (Ti) 3/1 Pro. by her Bahuduhaṁ[(Bahu) Adj. (Duha) 1/1] much sorrow Sañjāyaṁ (Sañjāya) PAP. 1/1 Irre. was felt Tie ----------- How my Kaham Ind. Mama (Amha) 6/1 Pro. Niyavayassa ((Niya)-(Vaya) 6/1] Nivvāho (Nivvāha) 1/1 Hojja (Ho) Fu. 3/1 Intr. own vows observation will take place how Or Kaham Vā Devaguru- vimuhāņaṁ Sasurăiņań to Deva-Guru opposed (for the) father-in-law etc. Dhamm- ovaeso Ind. Ind. [(Deva)-(Guru). (Vimuha) 4/2 Adj.] [(Sasura)+(Āi)] [(Sasur)-(Āi) 4/2] [(Dhamma)+(Uvaeso)] [(Dhamma). (Uvaesa) 1/1) (Bhava) Fu. 3/1 Intr. Ind. (Tā) 1/1 Pro. (Viyāra) PT. 3/1 Intr. Bhavejjā Evam Sa Viyarei (of) religion (there) teaching will be In this way she ponders 174 Práksta Prose and Verse Page #194 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 3. Egaya Saṁsāro Asāro Ind. (Saṁsāra) 1/1 (Asāra) 1/1 Singularly (The) world (is) insubstantial Lacchi Vi (Lacchi) 1/1 Ind. (the) wealth also Fe. Vi Ego Asārā (Asāra → Asără ) 1/1 (is) insubstantial Deho (Deha) 1/1 (the) body Ind. also Viņassaro (Viņassara) 1/1 (is) perishable (Ega) 1/1 Adj. only Dhammo (Dhamma) 1/1 religion Cciya Ind. for certain Paraloga- [(Paraloga)- (to) (the other) world pavannāņaṁ (Pavanna) 4/2 Adj.) resorting Jivāņam- [(Jivāņaṁ)+(Ahāru) āhāru Jivāņam (Jiva) 4/2 for souls Ahāru (Ahāra) 1/1 is (the) support Tti In this way Uvaesa[(Uvaesa) of instruction dāņeņa (Dāņa) 3/1] lowing to the) impartment Niya((Niya) her own bhatta (Bhattu) 1/1] husband Savvaņņa- [(Savvaņņa). (of) (the) omniscient dhammeņa (Dhamma) 3/1] (to) (the) religion Vásio (Vása) PAP. 1/1 transformed Као (Kaa) PAP. 1/1 Irre. Ind. was Prāksta Prose and Verse 175 Page #195 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Ind. Evam Sāsūmavi in this way [(Sāsūṁ)+(Avi)] Sāsuṁ (Sāsū) 2/1 (her) mother-in-law Avi (Ind.) also [(Kāla)+(Antare)] [(Kāla). some time (Antara) 7/1) After (Boha) PT. 3/1 Tr. (she) instructs Kālantare Bohei (Boha) --- Sasuram Padibohiuṁ Sa Samayaṁ Maggei (Sasura) 2/1 (Padiboha) Inf. (Tā) 1/1 (Samaya) 2/1 (Magga) PT. 3/1 Tr. (the) father-in-law for instructing (Now ) she time searches ------ -------- 4. Egayā Ind. Once Tie (Ti) 6/1 Pro. her Ghare (Ghara) 7/1 in house Samaņaguņa- [(Samana)+(Guņa)gaņālankio (Gaņa)+(Alankio)] [(Samana). Śramaņika (Guņa) of characteristics (Gaña) clusters (Alankia) PAP. 1/1 Irre.] adorned (with) Mahavvai (Mahavvai) 1/1 Adj. (of) great vows (and observer) Nāņi (Nāņi) 1/1 Adj. (who was) wise Jovvanattho [(Jovvana) - (in) youth (Ttha) 1/1 Adj.] (was) fixed 176 Prakrta Prose and Verse Page #196 -------------------------------------------------------------------------- ________________ one saint Ego (Ega) 1/1 Adj. Sāhū (Sāhu) 1/1 Bhikkhattham[(Bhikkha)+(Attham) [(Bhikkha) (Attha) Adv.] Samāgao (Samăgaa) PAP. 1/1 Irre. begging food for came ------ just Vows Jovvane (Jovvana) 7/1 in youth Vi Ind. Gahiya- [(Gahiya) PAP. Irre. who has adopted vayam (Vaya) 2/1) Santam (Santa) 2/1 Adj. (the) peaceful Dantam (Danta) 2/1Adj. (and) dispassionate Sāhum (Şâhu) 2/1 · saint Gharammi (Ghara) 7/1 in the house Āgayaṁ (Agaya) PAP. 2/1 Irre. arrived Datthūņa (Datthūņa) Abs. Irre. Having seen Ahäre (Ahāra) 7/1 food Vijjamāne (Vijja) PP. 7/1 (at the time of his) presenting Vi Ind. (Ti) 3/1 Pro. by her Viyāriyaṁ (Viyāra) PAP. 1/1 (it) was thought Jovvane (Jovvana) 7/1 in youth Mahavvayaṁ (Mahavvaya) 1/1 of great vows (that) observance ) Mahadullahaṁ(Mahadullaha) 1/1 (is) very difficult Kaham Ind. Eeņa (Eta) 3/1 Pro. by him Eyammi (Eta) 7/1 Pro. Adj. this even Tie how 177 Prāksta Prose and Verse Page #197 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Jovvaṇattaņe[(Jovvaņa)-(Ttana)7/1] In youthfulness (the great vows) Gahiyaṁ (Gahiya) PAP. Irre. have been observed --------------------------------- Ti Ind. in this way Parikkhatthaṁ ((Parikkhā)+(Atthaṁ)] (Parikkhatthaṁ) Adv. for testing Samassae (Samassā) 6/1 (to the) problem (The answer) Putthaṁ (Puttha) PAP. 1/1 Irre. (was) enquired Ahuņā Ind. (the problem is) at present Samao (Samaa) 1/1 time Na Sañjão (Sañjāa) PAP. 1/1 Irre. there has come up Kim Ind. Puvvam Ind. (of the world) before (time) Niggayā (Nigga) PAP. 1/1 Irre. (have you) come out Ind. no why (in) her mind aroused (the) thought Having known by the saint Tie Hiyayagayabhāvar Nāūņa Sāhuņa Uttar Samayanānam Kaya Maccü Hossai (Ti) 6/1 Pro. [(Hiyaya) (Gaya)(Bhāva) 2/1] (Na) Abs. (Sāhu) 3/1 (Utta) PAP. 1/1 Irre. [(Samaya). (Nāņa) 1/1) : Ind. (Maccu) 1/1 (Ho) Fu. 3/1 Intr. said time Knowledge (is) when death (there) will be 178 Praksta Prose and Verse Page #198 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Tti Natthi Nānań Tena Ind. Ind. this Ind. nobody (Nāņa) 1/1 knows Therefore (Samaya) 2/1 time Ind. without (Nigga) PAP. 1/1 Irre. (1) (have) come out (of the world) Samayam Vinā Niggao -------- Sa Uttaram Náūņa Tuttha (Tā) 1/1 Pro. she (Uttara) 2/1 the reply (Nă) Abs. Having understood (Tuttha) PAP. 1/1 Irre. was satisfied Muņiņā Vi Sa Putthā (Muni) 3/1 Ind. (Tā) 1/1 Pro. (Puttha) PAP. 1/1 Irre. by the saint also She was asked How many years Kai Varisă Tumha Sañjāyā (Kai) 1/2 Adj. (Varisa) 1/2 (Tumha) 1/1 Pro. (Sañjāya) PAP. 1/2 Irre. you have passed away - - - - - - - - - - - - - Muņissa Pucchabhāvam Náūņa Visavāsesu (Muņi) 6/1 (of) (the) saint's [(Pucchă) question (Bhava) 2/1] (the) meaning (Nā) Abs. Having understood [(Visa)-(Vāsa) 7/2] twenty years Praksta Prose and Verse 179 www.jathélibrary.org Page #199 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Jäesu Vi Tie Bārasavāsa Tti Uttam Punaravi Te Sāmissa Kai Vāsā Jāta Tti Puttham Tie Piyassa Panavisa vāsesu Jäesu Vi Pañcavāsā Uttā Evam Sāsüe Chammāsā Kahiyā 180 (Jaa) PAP. 7/2 Irre. Ind. (Ti) 3/1 Pro. [(Bārasa)-(Vāsa) 1/1] Ind. (Utta) PAP. 1/1 Irre. Ind. (Tumha) 6/1 Pro. (Sami) 6/1Pro. (Kai) 1/2 Adj. (Vāsa) 1/2 (Jäta) PAP. 1/1 Irre. Ind. (Puttha) PAP. 1/1 Irre. (Ti) 3/1 Pro. (Piya) 6/1 [(Panavisa) Ind. [(Pañca)-(Vāsa) 1/2] (Utta) PAP. 1/2 Irre. Ind. on having passed away even by her twelve years It was told Again your husband how many years has passed This was asked (Vāsa) 7/2] years (Jāa) PAP. 7/2 Irre. (of birth) on having passed away even by her by the dearest twenty five Five years (It) was told In this way (Sāsu) 4/1 for (the) mother-in-law (Chammāsa) 1/2 six month (Kaha) PAP. 1/2 were told Präkrta Prose and Verse Page #200 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Sasurassa (Sasura) 4/1 (the) father-in-law Pucchãe (Pucchă) 7/1 (On) asking (about) So (Ta) 1/1 Pro. He Ahuņa Ind. yet Na Ind. not Uppaņņo (Uppanna) PAP. 1/1 Irre. Atthi (Asa) PT.3/1 Intr. Ind. Bhania (Bhaņa) PAP. 1/2 was told (by her) born is Ti - - - - - - - - - - 5. Evam · Ind. In this way Vahu - Sāhūņaṁ ((Vahu)- (the) daughter-in-law (Sāhu) 6/1](between) (the) saint and Vattā (Vattā) 1/1 (the) conversation Anta((Anta) inside tthiena (Tțhia) PAP. 3/1 Irre.) situated Sasureņa (Sasura) 3/1 by the father-in-law (Sua) PAP. 1/1 Irre. was heard Suā - - - - - - - - - - - - - - - - - - Laddha- bhikkhe Sāhummi Gae getting food (When) the saint went away (after) SO he ((Laddha) PAP. Irre. (Bhikkha) 7/1] (Sāhu) 7/1 (Gaa) PAP. 7/1 Irre. (Ta) 1/1 Pro. Ind. [(Kohā). (Āula) 1/1) (Sañjāa) PAP. 1/1 Irre. Ind. Aiva very much (due) (to) anger disturbed Kohāulo Sañjāo Jao got because Prāksta Prose and Verse 181 Page #201 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Puttavahu Mam [(Putta)-(Vahū) 1/1) (Amha) 2/1 Pro. (Uddissa ) Abs. Irre. Uddissa Na Jão Ind. son's wife (to) me having alluded not (I am) (yet) born in this way Iti (Jāa) PAP. 1/1 Irre. Ind. (Kaha) PT. 3/1 Tr. Kahei says - - - - - sulked (and) Ruttho So Puttassa He (this to) (his) son Kahan (Ruttha) PAP. 1/1 Irre. (Ta) 1/1 Pro. (Putta) 4/1 ((Kahana)+(Atthaṁ)] [(Kahaņa)(Attha) Adv.] (Hatta) 2/1 (Gaccha) PT. 3/1 Tr. attham telling for Hattas Gacchai (to the) shop went - - - - - - - - - - - - - Gacchantam Sasuram Så Vaei Bhottūņaṁ He Sasura Tum Gacchasu (Gaccha) PP. 2/1 While going (to the shop) (Sasura) 2/1 (the) father-in-law (Tā) 1/1 Pro. she (Vaya) PT. 3/1 Tr. tells (Bhottūņam) Abs. Irre. having taken meals (Sasura) 8/1 Oh father-in-law ! (Tumha) 1/1 Pro. you (Gaccha) Imp. 2/1 Tr. go - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Sasuro Kahei Jai (Sasura) 1/1 (Kaha) PT. 3/1 Tr. Ind. (The) father-in-law says If 182 Praksta Prose and Verse Page #202 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Ham Na Jão Mhi Tayā Kaham Bhoyaṇam Cavvemi Bhakkhemi la Kahiūna Haṭṭe Gao Puttassa Savvam Vuttantam Kahei Tava Patti Durāyārā Asabbha vayaṇā Atthi Ao Tam Gihão Nikkāsaya Prakrta Prose and Verse (Amha) 1/1 Pro. Ind. (Jāa) PAP. 1/1 Irre. (Asa) PT. 3/1 Intr. Ind. Ind. (Bhoyaṇa) 2/1 (Cavva) PT. 1/1 Tr. (Bhakkha) PT. 1/1 Tr. Ind. (Kaha) Abs. (Haṭṭa) 7/1 (Gaa) PAP. 1/1 Irre. (Putta) 4/1 (Savva) 2/1 Pro. Adj. (Vuttanta) 2/1 (Kaha) PT. 3/1 Tr. (Tumha) 6/1 Pro. (Patti) 1/1 (Durāyāra) 1/1 Adj. [(Asabbha) - (Vayana) 1/1 Adj.] (Asa) PT. 3/1 Intr. Ind. (Ta) 2/1 Pro. (Giha) 5/1 (Nikkasa) Irre. Cau. Imp. 2/1 Tr. 1 not born am then how food (I) (will) chew and eat in this way Having said (to the) shop (he) went (to the) son the total conversation (He) conveys your wife wicked (and a) rude talker is SO her (of) (the) house (you) turn out 183 Page #203 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 6. So Piuņā Saha (Ta) 1/1 Pro. (Piu) 3/1 Ind. (Geha) 7/1 (Agaa) PAP. 1/1 Irre. He (his) father with (to the) house Gehe Agao came Ind. Vahuṁ Pucchai Kim Māupiuņo Avamānam Kayaṁ (Vahú) 2/1 (his) wife (Puccha) PT. 3/1 Tr. (He) asks why [(Māu)-(Piu) 6/1 (of) the parents (Avamāņa) 1/1 insult (Kaya) PAP. 1/1 Irre. was done (by you) - - - - --------- Sähuņā Saha Vattāe Kim Asaccam- uttaram (Sáhu) 3/1 Ind. (Vattā) 7/1 Ind. [(Asaccaṁ) +(Uttaraṁ)] Asaccaṁ(Asacca) 1/1 Uttara (Uttara) 1/1 (Diņņa) PAP. 1/1 Irre. (the) saint with In conversation why improper replies (were) given Diņņaṁ Tie Uttam Tumhe Muņiṁ Pucchaha So Savvaṁ Kahihii (Ti) 3/1 Pro. (Utta) PAP. 1/1 Irre. (Tumha) 1/2 Pro. (Muņi) 2/1 (Puccha) Imp. 2/2 Tr. (Ta) 1/1 Pro. (Savva) 2/1 Pro. Adj. (Kaha) Fu. 3/1 Tr. by her (It) was told you (yourself) (the) saint ask he (you) everything (wil) 1 tell ------------------- - - - - - - - - - - - - - - 184 Praksta Prose and Verse Page #204 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Sasuro (Sasura) 1/1 (the) father-in-law Uvassae (Uvassaya) 7/1. to the residing place of saint's Gantūņa (Gantūņa) Abs. Irre. Having gone Sāvamāņaṁ (Sa) +(Avamana) (Sa) -(Avamāņa) 1/1 Adj. with disrespect Muņiṁ (Muņi) 2/1 (the) saint Pucchai (Puccha) PT. 3/1 Tr. asks He Muņe (Muņi) 8/1 Oh Saint! Ajja today Mama (Amha) 6/1 Pro. my Gehe (Geha) 7/1 (to) house Bhikkhatthaṁ [(Bhikkha)+(Atthaṁ)] (Bhikkhatthaṁ) Adv. for begging food Tumhe (Tumha) 1/2 Pro. you Kim Ind. why Agayā (Agaya) PAP. 1/2 Irre. (did) come Ind. - - - - ------ (Muni) 1/1 (Kaha) PT. 3/1 Tr. (Tumha) 6/2 Pro. (Ghara) 2/1 Muņi Kahei Tumhāņa Gharam Na Jāņāmi Tumaṁ Kuttha Vasasi (The) saint said your house do not (1) know Ind. (Jāņa) PT. 1/1 Tr. (Tumha) 1/1 Pro. Ind. (Vasa) PT. 2/1 Intr. you where (do) live ------ Setthi (Setthi) 1/1 (The) affluent man Praksta Prose and Verse 185 Page #205 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Viyărei Muņi Asaccaṁ Kahei (Viyāra) PT. 3/1 Tr. (Muņi) 1/1 (Asacca) 2/1 (Kaha) PT. 3/1 Tr. thinks (the) saint (the) untruth speaks ----------------- Again (he) was asked some Punaravi Puttham Katthavi Gehe Bālāe Saha Vattă Kaya Ind. (Puttha) PAP. 1/1 Irre. Ind. (Geha) 7/1 (Bālā) 3/1 Ind. (Vattā) 1/1 (Kaya) PAP. 1/1 Irre. (in) house (a) young lady with conversation (did) you enter (into) did Kim Ind. Muņi Kahei Sā Bālā Aiva Kusalā Tie Mama Vi Parikkha Kaya (Muņi) 1/1 (Kaha) PT. 3/1 Tr. (Tā) 1/1 Pro. Adj. (Bālā) 1/1 Ind. (Kusala) 1/1Adj. Fem. (Ti)3/1 Pro. (Amha) 6/1 Pro. (The) saint said That young lady very (is) wise by her Ind. also tasted (Parikkhā) 1/1 (Kaya) PAP. 1/1 Irre. was by her Tie Har (Ti)3/1 Pro. (Amha)1/1 Pro. 186 Praksta Prose and Verse Page #206 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Vutto Samayam Viņā Kaham Niggao (Vutta) PAP. 1/1 Irre. (Samaya) 2/1 Ind. Ind. (Nigga) PAP. 1/1 Irre. (was) asked (proper) time without How have you come out (of the world) (Asa) PT. 2/1 Intr. Mae (Amha) 3/1 Pro. Uttaraṁ (Uttara) 1/1 Dinnam (Dinna) PAP. 1/1 Irre. Samayassa (Samaya) 6/1 Marana [(Maraña)samayassa (Samaya) 6/1) Nánaí (Ņāņa) 1/1 Natthi ((Na)+(Atthi)] Na (Ind.) not Atthi (Asa) PT. 3/1 Intr. Teņa Ind. Puvva [(Puvva). vayammi (Vaya) 7/1) (Nigga) PAP. 1/1 Irre. Mhi (Asa) PT. 1/1 Intr. by me The reply was given of time (of) death time knowledge there no is before (proper) age I have come out (of the world) Vi by me also Mae (Amha) 3/1 Pro. Ind. Parikkhatthaṁ (Parikkha)+(Atthaṁ)] (Parikkhattham) Adv. Savvesim (Savva) 6/2 Pro. Adj. for testing (of) all Prāksta Prose and Verse 187 Page #207 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Sasurāiņam [(Sasura)+(Āi)] [(Sasura). (the) father-in-law (Ai) 6/2] etc. (Vāsa) 1/2 (the) age (Puttha) PAP. 1/2 Irre. was asked Vāsāim Putthāim ------- --------- by her Tie Sammam Kahiyāim (Ti) 3/1 Pro. Ind. (Kaha) PAP. 1/2 Proper replies were given ------ ------------ Sethi Pucchai Sasuro Na Jão (Seţthi) 1/1 (Puccha) PT. 3/1 Tr. (Sasura) 1/1 Ind. (Jāa) PAP. 1/1 Irre. Ind. (Ti) 3/1 Pro. Ind. (Kaha) PAP. 1/1 (The) affluent man asked (The) father-in-law was not born this by her why was told Tie Kim Kahiyaṁ ------- Ind. Muņiņā (Muņi) 3/1 by the saint Uttam (Utta) PAP. 1/1 Irre. (It was) told Sa (Tā) 1/1 Pro. She Ciya too Pucchijjau (Puccha) Imp. Pass. 3/1 Tr. (should be) asked Jao Ind. because Viusie (Viusi) 3/1 Adj.. learned lady (Ti) 3/1 Pro. Adj. by that Jahattho (Jahattha) 1/1 Adj (the) real Bhāvo (Bhāva) 1/1 meaning Tie 188 Praksta Prose and Verse Page #208 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Najjai (Najjai) PT. Pass. 3/1 Tr. Irre. (is) known 7. Sasuro Gehaṁ Gaccă Puttavahum Pucchai Tie Muņissa Purao Kimevam (Sasura) 1/1 (the) father-in-law (Geha) 2/1 (to the) house (Gaccā) Abs. Irre. Having gone [(Putta)- (the) daughter-in-law (Vahu) 2/1] (Puccha) PT. 3/1 Tr. asks (Ti) 3/1 Pro. by her (Muņi) 6/1 of the saint Ind. (In the) presence [(Kim)+(Evaṁ)] Kim (Ind.) why did Evam (Ind.) (you) this (Vutta) PAP. 1/1 Irre. (Amha) 6/1 Pro. (Sasura) 1/1 father-in-law (Jāa) PAP. 1/1 Irre. born yet Ind. (is) not say Vuttam Me Sasuro My Jão Vi Ind. Na by her It was told Oh father-in-law! of an ous Tie (Ti) 3/1 Pro. Uttaṁ (Utta) PAP. 1/1 Irre. He Sasura (Sasura) 8/1 Dhammahīņa- [(Dhammahīņa). maņusassa (Maņusa) 6/1] Māņava [(Māņava). bhavo (Bhava) 1/1] Patto (Patta) PAP. 1/1 Irre. man (the) human birth having attained Praksta Prose and Verse 189 Page #209 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Vi Ind. (is) just like Apatto (Apatta) PAP. 1/1 Irre. (not) having attained (it) Eva Ind. certainly Jao Ind. because Saddhamma- [(Saddhamma). (of a) true religion kiccehim (Kiccă) 3/2] (by the) observance Sahalo (Sahala) 1/1 Adj. fruitful Bhavo (Bhava) 1/1 (the) human birth Na Ind. not Kao (Kaa) PAP. 1/1 Irre. has been made (Ta) 1/1 Pro. So Maņusa[(Maņusa) human bhavo (Bhava) 1/1) birth Nipphalo (Nipphala) 1/1 Adj. (is) unfruitful Ciya Ind. such So Tao Ind. By reason Tumha (Tumha) 6/1 Pro. your Jivanaṁ (Jivana) 1/1 life Pi Ind. (of) that Dhammahiņam(Dhammahiņa) 1/1 devoid of religion Savvam (Savva) 1/1 Pro. Adj. whole Gayaṁ (Gaya) PAP. 1/1 Irre. has passed away ----- - - - - - - - - - - - - - - - - - Tena Ind. So Mae Kahiam Mama (Amha) 3/1 Pro. (Kaha) PAP. 1/1 (Amha) 6/1 Pro. (Sasura) 6/1 by me it was told My father-in-law Sasurassa 190 Prakrta Prose and Verse Page #210 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Uppatti (Uppatti) PAP. 1/1 Irre. Eva Ind. Na Ind. Evam Sacca tthäne Tuttho (Tthāna) 7/11 (Tuṭṭha) PAP. 1/1 Irre. Dhamma- [(Dhamma)+(Abhimuha)] bhimuho [(Dhamma) Jão Punaravi Puttham Tumae Sāsue Tie Uttam Sāsum Pucchaha Seṭṭhiņā Sã Puṭṭhā Ind. [(Sacca) Prakrta Prose and Verse Chammāsā (Chammāsa) 1/1 Kaham Kahia (Abhimuha) 1/1] (Jaa) PAP. 1/1 Irre. Ind. (Puttha) PAP. 1/1 Irre. (Tumha) 3/1 Pro. (Sāsū) 6/1 Ind. (Kaha) PAP. 1/1 (Ti) 3/1 Pro. (Utta) PAP. 1/1 Irre. (Sāsū) 2/1 (Puccha) Imp. 2/2 Tr. (Seṭṭhi) 3/1 (Tā) 1/1 Pro. (Puttha) PAP. 1/1 Irre. (is) born yet not In this way proper reason (by) means (of) (he got) satisfied religion towards (proper) (and) turned Again it was asked (by) her It was replied (the) mother-in-law by you (the) (age of) mother-in-law six month How was told Ask by the affluent man She was asked 191 Page #211 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 192 Tãe Vi Kahiam Putta vahūṇaṁ Vayaṇam Saccam Jao Mama Savvanņu dhamma -pattie Chammāsā Eva Jāyā Jao lo Chammāsão Puvvam Kattha Vi Maraṇa pasange Aham Gayā Tattha Thiņam (Ta) 3/1 Pro. Ind. (Kaha) PAP. 1/1 [(Putta) (Vahu) 6/1] (Vayana) 1/1 (Sacca) 1/1 Ind. (Amha) 6/1 Pro. [( Savvanņu) (Dhamma) - (Patti) 7/1] (Chammāsa) 1/1 (by) her also It was told (the) daughter-in- law Ind. (Jaya) PAP. 1/1 Irre. Ind. Ind. (Chammāsa) 5/1 Ind. Ind. [(Maraṇa) (Pasanga) 7/11 (Amha) 1/1 Pro. (Gaya) PAP. 1/1 Irre. Ind. (Thi) 6/2 (The) words (of) (are) true because my (of the) omniscient (the) religion in accepting six months only have passed the reason is in this world six months before (to) some place of (some) death on (the) occasion (when) I went at that place there of that women (the daughter-in-law) Präkrta Prose and Verse Page #212 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Vivihaguņadosavattā Jāyā [(Viviha)- regarding different (Guna). virtues (Dosa). (and) vices (Vattā) 1/1) discussion (Jaya) PAP. 1/1 Irre. occurred ------------ 8. Egãe Vuddhãe Uttam Nāriņa Majjhe Imie Puttavahủ Settha (Ega) 3/1 Adj. (Vuddhā) 3/1 (Utta) PAP. 1/1 Irre. (Nārī) 6/2 (Majjha) 7/1 (Ima) 6/1 Pro. [(Putta)-(Vahū) 1/1] (Settha) 1/1 Adj. Fem. (by) one old women It was said women Among her daughter-in-law (is the) best - - - - - - - - - - - - ------ - - - - - - - - - - - - - - - - - Jovvanavae [(Jovvana)-(Vaa) 7/1 Vi Sāsūbhatti parā Dhammakajjammi Ind. [(Sāsū). (Bhatti). (Parā) 1/1 Adv.) [(Dhamma)(Kajja) 7/1] (Tā) 1/1 Pro. Ind. (Apamatta) 1/1 Adi. [(Giha)(Kajja) 7/2] (At the age of) youthfulness also her mother-in-law out of devotion is turned towards in religious performances she and (is) careful in household affairs sa Eva Apamattā Gihakajjesu Vi Ind. also Kusala (Kusala) 1/1 Adj. (is) expert Prakrta Prose and Verse 193 Page #213 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Nanna Nobody [(Na)+(Anna)] (Na) Ind. Anna (Anna) 1/1 (Erisa) 1/1 Adj. Erisă else (is like her) ---------------- ----- ----------- Vi Imie (lma) 6/1 Pro. Her Sāsū (Sāsū) 1/1 mother-in-law Nibbhagā (Nibbhaga) 1/1 Adj. (is) unfortunate Erisie (Erisi) 3/1 Adj. Fem. by such Bhatti[(Bhatti) a devoted vacchalãe (Vacchalā) 3/1 Adj.) Puttavahue (Puttavahu) 3/1 daughter-in-law Ind. inspite of Dhamma- [(Dhamma)- (in doing) religious kajje (Kajja) 7/1) performances Perijjamāṇāvi ((Pera)+(Ijja)+(Māņa)+(Avi)] [(Pera)-(lija)-(Māņa) Pass. PP.) being inspired Avi (Ind.) also Dhammaṁ (Dhamma) 2/1 religious (observances) Na Ind. (does) not Kunei (Kuna) PT. 3/1 Tr. (she) (mother-in law) perform Imaí (lma) 2/1 Pro. Soūņa (Soūņa) Abs. Irre. Having heard Bahu [(Bahū). of the daughter-in-law guņa (Guņa) with the virtues rañjia (Rañja) PAP.1/1 Irre.) (1) (became) happy (Ti) 6/1 Pro. (through) her Muhao (Muha) 5/1 mouth this Tie 194 Prakrta Prose and Verse Page #214 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Dhammo Patto Dhammapattie Chammāsă Jāyā (Dhamma) 1/1 (So) religion (Patta) PAP.1/1 Irre. was adopted (by me) ---- [(Dhamma) (of) religion (Patti) 7/1) in the adoption (Chammāsa) 1/1 (Only) six months (Jāya) PAP.1/1 lrre. have passed Ind. (Puttavahü) 3/1 by the daughter-in-law (Chammāsa) 1/1 six months (Kaha) PAP.1/1 were told (Ta) 1/1 Pro. that (Jutta) 1/1 Adj. (is) proper Tao so Puttavahūe Chammasā Kahia Tam Juttam Vi 9. Putto (Putta)1/1 (the) son Ind. too Puttho (Puttha) PAP.1/1 Irre. was asked Tena (Ta) 3/1 Pro. by him Ind. Uttam (Utta) PAP.1/1 Irre. was told Rattie (Ratti) 7/1 (at) night Samaya. [(Samaya)- (Dhamma)+ dhamm- (Uvaesa)-(Parãe)] ovaesaparāe [(Samaya). (in) doctrines and (Dhamma) religious (Uvaesa) instruction (Para) 3/1 Adj.) (who)(was) immersed Bhajjãe (Bhajjā) 3/1 (Through the) wife Samsár - [(Samsára). (in the) world Prakrta Prose and Verse 195 Page #215 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Ca distress āsara(Asāra). insubstantiality daṁsaņeņa (Daṁsaņa) 3/1] (through) observing Bhoga [(Bhoga)vilāsānam (Vilāsa) 6/2] of sensuality Ind. and Pariņāma- [(Pariņāma). as the result duha (Duha)dāittaņeņa (Dāittana) 3/1) through arising Vāsā - [(Vāsa). of (the) rainy nai(Nai). river pūra (Pūra) the flowingness tulla(Tulla). like through the state (of ) juvvanattaņeņa (Juvvanattana) 3/1) youthfulness (which is) and Dehassa (Deha) 6/1 (of the) body Khana - [(Khana). (through) the bhañgurattaņeņa(Bhañgurattaņa) 3/1] trasientness Jayammi (Jaya) 7/1 in the world Dhammo (Dhamma) 1/1 religion certainly Şaru (Sāra) 1/1 (is) substantial Tti in this way Uvadiţtho (Uvadiţtha) PAP.1/1 Irre. (who) was instructed Haṁ (Amha) 1/1 Pro. Savvannu- [(Savvanņu)- the worshipper dhamm(Dhamma) of the religion ārāhago (Ārāhaga) 1/1] of the omniscient Jão (Jāa) PAP.1/1 Irre. became Ya Ind. Eva Ind. Ind. Prákyta Prose and Verse 196 Page #216 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Today Ajja Pañcavāsă Jāyā Ind. [(Pañca)-(Vāsa) 1/2] (Jāya) PAP.1/1 Irre. five years have elapsed Tao Vahue Maí Uddissa Pañcavāsă Kahia Tam Saccam Ind. O So (Vahū) 3/1 by the daughter-in-law (Amha) 2/1 Pro. to me (Uddissa) Abs. Irre. having alluded [(Pañca)-(Vasa) 1/2) five years (Kaha) PAP. 1/2 was told (Ta) 1/1 Pro. That (Sacca) 1/1 is true Ind. Evam Kudumbassa Dhamma (Kudumba) 4/1 [(Dhamma)(Patti) 6/1) (Vattā) 3/1 pattie In this way for the family relating to the adoption of religion by virtue of the conversation by the learned Vatte Viusie Ya (Viusī) 6/1 Ind. (Puttavahü) 6/1 and Puttavahūe Jahattha [(Jahattha)vayanaṁ (Vayaņa) 2/1] Soūņa (Soūņa) Abs. Irre. Lacchidāso (Lacchidāsa) 1/1 Vi Ind. Padibuddho (Padibuddha) 1/1 Adj. Vuddhattane (Vuddhattana) 7/1 (by the) daughter-in-law the real words having heard Laxmidāsa also was educated in old age Prakrta Prose and Verse 197 Page #217 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Vi Dhammam Ārāhia Saggaim Patto Saparivāro 198 Ind. and (Dhamma) 1/1 (the) religion (Ārāha) PAP.1/1 was observed (by him) (Saggai) 1/1 (Patta) PAP.1/1 Irre. (Saparivāra) 1/1 (the) right path got (He) along with his family Präkrta Prose and Verse Page #218 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Lesson · 8 Gehe Süro Brave at home Gehe Süro (Geha) 7/1 (Sura) 1/1 at Home Brave In a village 1. Egammi (Ega) 7/1Adj. Game (Gáma) 7/1 (Ega) 1/1 Suvannayāro (Suvaņņayára) 1/1 Vasai (Vasa) PT. 3/1 Intr. Ego goldsmith (there) lived Tassa his Rayapahassa Majjhabhãe Hațțigă Vijjai (Ta) 6/1Pro. (Rāyapaha) 6/1 [(Majjha) Adj. (bhāa) 7/1) (Hattiga) 1/1 (Vijja) PT. 3/1 Intr. (of) (the) main road In the middle part shop (there) existed Ind. Saya Majjharattie So Suvannabhariyam Mañjūsam Gahiūņam [(Majjha)- Adj. (Ratti) 7/1] (Ta) 1/1 Pro. [(Suvanna)(Bhara) Adv. 2/1] (Mañjūsă) 2/1 (Gaha) Abs. always (in the) mid night he (of) gold full a case Having taken Praksta Prose and Verse 199 Page #219 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Niya gharammi Agacchai Egayā Tassa Bhajjäe Cintiaṁ Eso Mama Bhatta Savvayā Mañjūsaṁ Gahiūnaṁ Majjha rattie Gehe Agacchai Tam Na Varam Jao Kayāvi Magge Corā Milejjā Tayā Kim 200 [(Niya) Adj.(Ghara)7/1] (Āgaccha) PT. 3/1Tr. Ind. (Ta) 6/1Pro. (Bhajjā) 3/1 (Cinta) PAP. 1/1 Adj. (Eta) 1/1 Pro. (Amha) 6/1 Pro. (Bhattu) 1/1 Ind. (Mañjūsā) 2/1 (Gaha) Abs. [(Majjha) Adj. (Ratti) 7/1] (Geha) 7/1 (Āgaccha) PT. 3/1Tr. (Ta) 1/1 Pro. Ind. (Vara) 1/1 Adj. Ind. Ind. (Magga) 7/1 (Cora) 1/2 (Mila) PT.3/2 Tr. Ind. Ind. (his) own house comes (to) Once his (by) wife it was thought this my husband always (the) case Having taken in the mid night (to the) house comes This is not proper because if in the way thieves meet (him) then what Präkrta Prose and Verse Page #220 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Hojjā (Ho) Fu.3/2 Intr. (will) happen ---------- Tao Ind. Tie (Tā) 3/1 Pro. Niya · [(Niva) Adi. bhattaro (Bhattāra) 1/1) Vutto (Vutta) PAP. 1/1 Irre. He Pia (Pia) 8/1 Majjharattie [(Majjha)Adj.-(Ratti) 7/1] Then (by) her her own husband was told Oh beloved! in the midnight Your to the house coming is not befitting in this way Tujjha Gihe Agamaņań Na Sohanaṁ (Tumha) 6/1 Pro. (Giha) 7/1 (Agamaņa) 1/1 Ind. (Sohana) 1/1 Adj. Ind. Ti -------------------- - - - - - - - - - - - - - in the middle part if Majjhabhae Kayavi Ko Vi Milejjā Taya Kim [(Majjha) Adj.(Bhaa) 7/1] Ind. Ind. (Mila) PT.3/1 Tr. Ind. Ind. (Ho) Fu.3/1 Intr. anybody (you) meets then What (will) happen Hojjā He So Kahei said (Ta) 1/1 Pro. (Kaha) PT. 3/1 Tr. (Tumha) 1/1 Pro. (Amha) 6/1 Pro. You Tum Mama my Prāksta Prose and Verse 201 Page #221 -------------------------------------------------------------------------- ________________ (Bala) 2/1 Ind. (Jāna) PT. 2/1 Tr. Balam Na Jāņāsi Tena Evas Bollesi strength do not know so this (you) utter Ind. Ind. (Bolla) PT. 2/1 Tr. Purao me before of persons (If) hundreds Mama (Amha) 6/1 Pro. Ind. Nara [(Nara)sayaṁ (Saya) 1/1Adj.] Ind. Agacchejja (Āgaccha) PT.3/2 Tr. Te (Ta) 1/2 Pro. Kim (Kim) 2/1 Pro. Adj. Kunejjā (Kuņa) Fu.3/2 Tr. Pi even come they what (will) do ------------------------- --------- Mamaggao Те Kimavi Kāuri Na Samatthā [(Mama)+(Aggao)] Mama (Amha) 6/1 Pro. Aggao (Ind.) (Ta) 1/2 Pro. Ind. (Kāuṁ) Inf. Irre. Ind. (Samattha) 1/2 Adj. me before They anything (of) doing are not capable Tumae (Tumha) 3/1 Pro. Bhayaṁ (Bhaya) 1/1 Na Ind. Kayavvaṁ (Kāyavva) OPP. 1/1 Irre. by you Fear not (should be) felt 202 Prākta Prose and Verse Page #222 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Evam Suņiūna Tie Cintiam Gehe Sūro Mama Pio Atthi Samae Tassa Parikkham Kähimi 2. Egayā Sã Niya ghara samiva vāsiņie Khattiyāņie Ghare Gantūṇa Kahei Ind. (Suna) Abs. (Ta) 3/1 Pro. (Cinta) PAP. 1/1 Präkrta Prose and Verse (Geha) 7/1 (Sūra) 1/1 (Amha) 6/1 Pro. (Pia) 1/1 (Asa) PT. 3/1 Intr. (Samaya) 7/1 (Ta) 6/1 Pro. (Parikkha) 2/1 (Kahimi) Fu. 1/1 Tr. Irre. Ind. (Tā) 1/1 Pro. [(Niya) (Ghara) (Samiva) - (Ghara) 7/1 (Gantūna) Abs.Irre. (Kaha) PT. 3/1 Tr. He Piyasahi [(Piya) Adj. (Sahi) 8/1] (Tumha) 1/1 Pro. Tum Tava (Tumha) 6/1 Pro. in this way Having heard by her it was thought at home brave My husband (on some) occasion her test (I) shall do is house near (by) (who was) the resident of (Vāsiņi) 6/1 Adj.] (Khattiyāņi)6/1 (of) (a women of the) Ksatriya (Caste group) (to the) house having gone says Oh dear friend! You your Once she her 203 Page #223 -------------------------------------------------------------------------- ________________ of husband all Bhattuno (Bhattu) 6/1 Savvaṁ (Savva) 2/1 Pro.Adj. Vatthabhūsam[(Vattha)-(Bhūsa) 2/1] Majjha (Amha) 4/1 Pro. Appehi (Appa) Imp. 2/1 Tr. (the) attire me give Mama Kimpi Paoyana Atthi (Amha) 6/1 Pro. Ind. (Paoyana) 1/1 (Asa) PT. 3/1 Intr. (of) mine some purpose (There) is --------------------------------- ------- ------------- Tie (Ta) 3/1 Pro. Adj. (by) the woman Khattiyāṇie (Khattiyāṇī) 3/1 of the Ksatriya (Caste) Appaņo (Appaņo) Ind. (of) her own Piassa (Pia) 6/1 husband's Asisahia [(Asi)-(Sahia) 1/1] (along) with (the) sword, Siravedhaņa[(Sira)-(Vedhaņa)1/1] covering of the head, Kadipațțăi ((Kadi)-[(Patta)-(Ai) 1/2) belt etc. Suhada[(Suhada). (the) warrior vesaṁ (Vesa) 1/1) (The) attire (of) Savvaṁ (Savva) 1/1 Pro. everything Samappiaṁ (Samappa) PAP. 1/1 (was) given (to me) Sa Gahiūņa Gehe Gayā (Tā) 1/1 Pro. She (Gaha) Abs. having taken them (Geha) 7/1 home (Gaya) PAP. 1/1 Irre. went ------ ------- 204 Praksta Prose and Verse Page #224 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Ind. 3. Jaya When Rattie (Ratti) 7/1 (at) night Ego (Ega) 1/1 (one Prahara) three Jāmo (Jāma) 1/1 hours Gao (Gaa) PAP. 1/1 Irre. passed Taya Ind. then Sā (Tā) 1/1 Pro. she Tam (Ta) 2/1 Pro. Adj. that Savvaṁ (Savva) 2/1 Pro. Adj. all Suhadavesaṁ[(Suhada)-(Vesa) 2/1) warrior's attire Parihāya (Pariha) Abs. having worn Asim (Asi) 2/1 (and) sword Gahiūņa (Gaha) Abs. having taken Nissañcare (Nissañcāra) 7/1Adj. devoid of any movement Rāyapahammi (Rāyapaha) 7/1 on the main road Niggayā Fem. (Niggaya + Niggayā) PAP. 1/1 Irre. went ---- -------- Piassa Hattão Näidūre not Rukkhassa (Pia) 6/1 the husband's (Hațța) 5/1 shop ((Na)+(Ai)+(Dūre)] (Na) Ind. (Ai) Ind. (Dūra) 7/1 very far from (near) (Rukkha) 6/1 (the) tree Ind. behind (Appaña) 2/1 herself (Āvara) Abs. Having made hidden (Thiă) PAP. 1/1 Irre. (she remained) standing Paccha Appanam Avaria Thia - - - - - - - - Prāksta Prose and Verse 205 Page #225 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Kiyanta kāle So Sonṇāro Hattam Samvariya Mañjūsaṁ Ca Hattheṇa Gahiūna So Bhaya bhanto Io Tao Påsanto Siggham Gacchanto Jāva Tassa Rukkhassa Samivaṁ Agao Tayā Purisa Sã Sahasă Nisariūna Maunena [(Kiyanta)Adj.(Kāla) 7/1] (Ta) 1/1 Pro. Adj. (Sonnāra) 1/1 (Haṭṭa) 2/1 (Samvara) Abs. (Mañjūsā) 2/1 Ind. (Hattha) 3/1 (Gaha) Abs. 206 (Ta) 1/1 Pro. [(Bhaya) (Bhanta) 1/1 Adj.] Ind. (Pāsa) PP. 1/1 (Siggha) 1/1 (Gaccha) PP. 1/1 Ind. (Ta) 6/1 Pro.Adj. (Rukkha) 6/1 (Ta) 1/1 Pro. Ind. (Nisara) Abs. (Mauņa) 3/1 after some time that (Samiva) 1/1 Adj. (Agaa) PAP. 1/1 Irre. Ind. [(Purisa) vesadhāriņi(Vesa)- (Dhāriņi) 1/1 Adj.] (in the) disguise (of the) she suddenly having come out silently goldsmith (the) shop Having closed the case and in hand having held he (with) fear perplexing here and there seeing quickly going when that tree near came then man Präkrta Prose and Verse Page #226 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Tam (Ta) 2/1 Nibbhacchei (Nibbhaccha) PT. 3/1 Tr. Hum Hum Savvam Muñcehi Annahā Māraissaṁ So Akamhā Rundhio Bhaena Tharatharanto Mam Na Māresu Mam Na Māresu la Kahiūna Mañjūsā Appiā Tao Sá Prakrta Prose and Verse him disdained (and tells him with gesture) Yes, Yes everything leave otherwise (I will) kill (you) Ind. (Savva) 2/1 Pro. Adj. (Muñca) Imp.2/1 Tr. Ind. (Māra) Fu. 1/1 Tr. (Ta) 1/1 Pro. Ind. (Rundha) PAP. 1/1 (Bhaya) 3/1 (Tharathara) PP. 1/1 (Amha) 2/1 Pro. Ind. (Māra) Imp. 2/1 Tr. (Amha) 2/1 Pro. Ind. (Māra) Imp. 2/1 Tr. Ind. (Kaha) Abs. (Mañjusā) 1/1 (Appa) PAP. 1/1 Ind. (Ta) 1/1 Pro. he All of a sudden (was) detained with fear Trembling me (do) not kill me (do) not kill in this way Having said (the) case (he) handed over (to her) Then she 207 Page #227 -------------------------------------------------------------------------- ________________ all (the) worn clothes (for) taking (of) sword (the) point Savva [(Savva)parihia ( Pariha)PAP. vattha (Vattha)ggahaņāya (Ggahaņa) 4/1) Karavāl- [(Karavāla)+(Aggaṁ)] aggam [(Karavāla). (Agga) 2/1] Tassa (Ta) 6/1 Pro. Vacchammi (Vaccha) 7/1 Thaviūņa (Thava) Abs. Sannae (Sannae) PAP. 2/2 Irre. Vasaņāií (Vasaņa) 2/2 Ind. Kaddhāvei (Kaddha)+(Āva) PT. Cau. 3/1 Tr. his (on) chest having put (the) worn clothes also causes to take off Pi Tayā Then So he Parihia - Ind. (Ta) 1/1 Pro. [(Pariha) - PAP. (Kadi)-(Pattaya) (Metta) 1/1] (Jāa) PAP. 1/1 Irre. kadipattaya to have worn loin clothe only remained metto Jão ------- -------- Then she Tao Sa Kadi - pattayam Ind. (Ta) 1/1 Pro. [(Kadi). (Pattaya) 2/1] Ind. the lion cloth also Pi 208 Praksta Prose and Verse Page #228 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Maraṇa bhayam Daṁsiūna Kaddhāvei So Ahuṇā Jão Iva Naggo Jão Sä Savvam Gahiūna Gharammi Thiā 4. So [(Marana) (Bhaya) 2/1] (Damsa) Abs. (Kaḍḍha)+(Āva) PT. Cau. 3/1 Tr. (Ta) 1/1 Pro. Ind. (Jāa) PAP. Irre. 1/1 Ind. Fem. Gaya (Gaya Gaya) PAP. 1/1 Irre. Ghara [(Ghara) - dāraṁ (Dāra) 2/1] Pihiūna (Pihiūņa) Abs. Irre. Anto Ind. Präkrta Prose and Verse (Nagga) 1/1 Adj. (Jaa) PAP. 1/1 Irre. (Ta) 1/1 Pro. (Savva) 2/1 Pro. Adj. (Gaha) Abs. (Ghara) 7/1 (Ta) 1/1 Pro. Suvanṇayāro (Suvaṇṇayāra) 1/1 (Bhaya) 3/1 Bhaena Kampamāṇo (Kampa) PP. 1/1 of death the fear having indicated causes to take off Fem. (Thia Thia) PAP. 1/1 Irre. he Now a child like naked became she everything Having taken home (and) (the) gate having closed inside (the home) went (of the) home (she) sat that goldsmith with fear Trembling 209 Page #229 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Jaya lo Tao Ind. hear and there Avaloento (Avaloa) PP. 1/1 seeing Magge (Magga) 7/1 (on the) way Āvaņavihie [(Avaņa)-(Vihi)] 5/1 (the) market road Gacchanto (Gaccha) PP. 1/1 going on Kamena (Kama) 3/1 in turn Ind. when Sāga[(Sāga). (of) vegetables vāvāriņo (Vāvāri) 6/1] (of the) merchant Hatta - [(Hatta)+(Samivam)+ samiva (Agao)] magao [(Hatta) (of the) shop (Samīva) 2/1] near the Āgao (Āgaa) PAP. 1/1 Irre.] reached Tayā Ind. then Keņa (Ka) 3/1 Pro. by Jaņeņa (Jaņa) 3/1 somebody Pakka(Pakka)Adj. ripened cibbhadaṁ (Cibbhada) 1/1 cucumber Bāhiraṁ (Bāhira) Ind. outside Pakkhittam(Pakkhitta) PAP. 1/1 Irre. was thrown Taṁ (Ta) 1/1 Pro. that Tu Ind. Tassa (Tā) 6/1 Pro. Adj. that Suvannayārassa (Suvaņņayāra) 6/1 (of) the goldsmith Pitthabhāge ((Pițțha)-(Bhāga) 7/1) (the) back Laggiaṁ (Lagga) PAP. 1/1. hit against then (la) b/ Tena Nāyam (Tā) 3/1 Pro. (Nā) PAP. 1/1 (by) him It was understood 210 Präkrta Prose and Verse Page #230 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Kenávi [(Keňa)+(Avi)] Keņa (Ka)3/1 Pro. (that) by somebody Avi (Ind.) certainly (Amha) 1/1 Pro. (Pahara) PAP. 1/1 have been struck Aham Pahario and Pitthadese [(Pittha)-(Desa) 7/1] (at) (the) back Hatthena (Hattha) 3/1 (with) his hand Phāsei (Phāsa) PT.3/1 Tr. (He) touched Tattha Ind. There Cibbhadassa (Cibbhada) 6/1 of the cucumber Rasam (Rasa) 2/1 (at the) sap Biāim (Bia) 2/2 seeds Са Ind. Phásiūņaṁ (Phāsa) Abs. having touched Viariam (Viāra) PAP. 1/1 (It was) thought (by him) Aho Ind. Oh! Ham (Amha) 1/1 Pro. Gādhayaram (Gadhayara) 2/1 Adv. intensely Pahario (Pahara) PAP. 1/1 have been struck Mhi (Asa) PT. 1/1 Intr. Tena so Ghaeņa (Ghāa) 3/1 (the) wound Saha Ind. with Soniam (Sonia) 1/1 blood along with Niggayaṁ (Niggaya) PAP. 1/1 Irre. (has) come out Tammajjhe [(Tam)+(Majjhe)] Taṁ (Ta) Adv. (and) because of this Majjhe (Majjha) 7/1 in that Ind. Pi Ind. Praksta Prose and Verse www.ja library.org Page #231 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Kidagāvi [(Kidaga) + (Avi)] Kidaga (Kīdaga) 1/2 insects Avi (Ind.) also Samuppannā (Samuppanna) (there) have grown PAP. 1/2 Irre. Evam Ind. In this way Accantabhay- [(Accanta)+(Bhaya)+(Aulo)] aulo [(Accanta)Adj. very much (Bhaya) (with) fear (he) (Āula) 1/1) perturbed Turiam Turiaṁ Ind. speedily Gacchanto (Gaccha) PP. 1/1 going Gharaddāre [(Ghara) (of the) house (Ddāra) 7/1 (at the gate Samagao (Samāgaa) PAP. 1/1 Irre. arrived 5. Pihiam (Pihia) PAP. 2/1 Irre. Ghara [(Ghara)ddāram (Ddāra) 2/1 Pasiūņa (Pāsa) Abs. Niyabhajjke [(Niya) Adj. (Bhajjā) 4/1] Ahavaṇatthaṁ (Ahavana) 4/1 Uccasareņa [(Ucca) Adj. (Sara) 3/1] Kahei (Kaha) PT. 3/1 Tr. the closed (the) house gate (of) Having seen his wife for calling in the loud voice (he) tells ------- He Mayaņassa (Mayaņa) 6/1 Mayare (Māyara) 8/1 Oh, madana's mother 212 Praksta Prose and Verse Page #232 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Däram (Dāra) 2/1 Ugghādehi (Ugghäda) Imp. 2/1 Tr. Dāram (Dāra) 2/1 Ugghādehi (Ugghāda) Imp. 2/1 Tr. (the) gate open (the) gate open --------- ------- - - - - She Sa (Tā) 1/1 Pro. Abbhantara- [(Abbhantara). tthia (Tthiā) PAP. 1/1 Irre.) Suņanti (Suņa) PP. 1/1 Ind. Asuņantiva [(A) Ind. (Suņantī). (Va) PP. 1/1) Kiñci Ind. Kalam (Kāla) 2/1 Vi inside sat (though) hearing yet not hearing as if for some time Thiä Fem. (Thia → Thiā) PAP. 1/1 Irre. (she) stayed Sá Aivakkosaņe [(Aiva)+(Akkosaņe)] Aiva (Ind.) so much Akkosaņe (Akkosana) 7/1 On being angry (Tā) 1/1 Pro. she Āgacca (Agacca) Abs. Irre. having come Dāram (Dāra) 2/1 (and) (the) gate Ugghādia (Ugghāda) Abs. having opened Evam Ind. in this way Pucchai (Puccha) PT. 3/1 Tr. asked Kim Ind. Bahus (Bahu) 1/1 Adj. so much Akkosasi (Akkosa) PT. 2/1 Tr. (do you) shout Why Prakrta Prose and Verse 213 Page #233 -------------------------------------------------------------------------- ________________ So Bhaya bhanto Gihammi Pavisia Bhajjam Kahei Dāraṁ Siggham Pihāhi Talagaṁ Pi Desu Tie Savvam Kāūņa Puttham Kim Evam Naggo Jāo Cala Pacchā Mam (Ta) 1/1 Pro. (Bhayabhanta) 1/1 Adj. (Giha) 7/1 (Pavisa) Abs. (Bhajjā) 2/1 (Kaha) PT. 3/1 Tr. (Dāra) 2/1 214 (Siggha) 1/1 Adj. (Piha) Imp. 2/1 Tr. (Tālaga) 2/1 Ind. (Da) Imp. 2/1 Tr. Tena (Ta) 3/1 Pro. Vuttam (Vutta) PAP. 1/1 Irre. Abbhantare (Abbhantara) 7/1 Adj. Avavarae (Avavaraa) 7/1 He was seized with fear (Ta) 3/1 Pro. (Savva) 2/1 Pro. (Kāūņa) Abs. Irre. (Puttha) PAP. 1/1 Irre. (Kim) 1/1 Pro. Ind. (Nagga) 1/1 (Jāa) PAP. 1/1 Irre. (Cala) Imp. 2/1 Tr. Ind. (Amha) 2/1 Pro. in (the) house having entered (his) wife tells (the) gate hurriedly close (and) lock (on it) also put she all (this) Having done asked (him) Why in this way (have you) naked become (by) him It was told inside (the) small room Come (and) afterwards me Präkrta Prose and Verse Page #234 -------------------------------------------------------------------------- ________________ (Puccha) Imp. 2/1 Tr. ask -- - - - Puccha ----------- Gihassa Ante Avavarae Gaccă Niccinto Jão (Giha) 6/1 (Anta) 7/1 Adj. (Avavaraa) 7/1 (Gaccă) Abs. Irre. (Niccinta) 1/1 (Jāa) PAP. 1/1 Irre. (of) (the) house (at the) end in the room Having gone free from anxiety (he) became ---------- -------------- Tie Puno vi Puttham Kim Eva; (Tā) 3/1 Pro. Ind. (Puttha) PAP. 1/1 Irre. (Kim) 1/1 Pro. Ind. (Nagga) 1/1 (Agaa) PAP. 1/1 Irre. (by) her Also again it was asked Why in this way (have you) naked come Naggo Agao Tena Kahiya Corehim Luņthio Savvaṁ Avaharia Naggo Kao (Ta) 3/1 Pro. (by) him (Kaha) PAP.1/1 It was told (Cora) 3/2 (by) thieves (Lunțhia) PAP. 1/1 Irre. I have been looted (Savva) 2/1 Pro. away everything (Avahara) Abs. Having snatched (Nagga) 1/1 naked (by) them (Kaa) PAP. 1/1 Irre. (I) have been made Sā Kahei Puvvam Mae (Tā) 1/1 Pro. (Kaha) PT. 3/1 Tr. (Puvva) 1/1Adj. (Amha) 3/1 Pro. She said earlier (by) me Prakrta Prose and Verse 215 Page #235 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Kahiyam He Sāmi Tae Eva Ind. Majjharattie [(Majjha) Adj. (Ratti) 7/1] Mañjūsaṁ (Mañjūsā) 2/1 Gahiūṇa (Gaha) Abs. Na Ind. Tumae Na Manniam Tena Evam Jāyam Agantavvaṁ (Agantavva) OPP. 1/1. Irre. So Kahei Aham Mahā balittho Vi Kim Karomi (Kaha) PAP. 1/1 (Sami) 8/1 (Tumha) 3/1 Pro. Jai Pañca Cha Vā 216 (Tumha) 3/1 Pro. Ind. (Manna) PAP. 1/1 (Ta) 3/1 Pro. Ind. (Jaya) PAP. 1/1 Irre. (Ta) 1/1 Pro. (Kaha) PT. 3/1 Tr. (Amha) 1/1 Pro. [(Mahā) Adj. (Balittha) 1/1] Ind. (Kim) 1/1 Pro. Adj. (Kara) PT. 3/1 Tr. Ind. (Pañca) 1/2 Adj. (Cha) 1/2 Adj. Ind. it has been told Oh master (by) you in this way (in) midnight the case having taken no should be made movement (by) you (was) not (This) accepted SO this (has) happened He said (Though) I (am) very strong yet what (to) do If five six or Präkrta Prose and Verse Page #236 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Corå Agayǎ Hojjā Tayǎ Te Savve Aham Jeum Samattho Ee U Sayaso Theṇā Āgayā Teṇāhaṁ Tehim Saha Jujjhamāņo Parājio Savvaṁ Lunthiūna Naggo Kao Pitthadese Ya Asiņāhaṁ Präkrta Prose and Verse. (Cora) 1/2 (Agaya) PAP. 1/2 Irre. (Ho) 3/2 Ind. (Ta) 2/2 Pro. Adj. (Savva) 2/2 Pro. Adj. (Amha) 1/1 Pro. (Jeum) Inf. Irre. (Samattha) 1/1 Adj. (Ea) 1/2 Pro. Adj. Ind. Ind. (Thena) 1/2 (Agaya) PAP. 1/2 Irre. [(Tena)+(Aham)] Teņa (Ind.) Aham (Amha) 1/1 Pro. (Ta) 3/2 Pro. Ind. (Jujjha) PP. 1/1 (Parajia) PAP. 1/1 Irre. (Savva) 2/2 Pro. Adj. Ind. [(Asiņā)+(Aham)] Asiņā (Asi) 3/1 Aham (Amha) 1/1 Pro. thieves there have come then them all I (was) of winning capable there But hundreds (of) thieves came SO I them with (Luntha) Abs. having snatched away (Nagga) 1/1 Adj. naked (Kaa) PAP. 1/1Irre. (I) have been made [(Pittha)-(Desa) 7/1] (in the) back and Fighting was defeated everything (by) sword I 217 Page #237 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Pahario (Pahara) PAP. 1/ 1 have been struck Pāsesu (Pasa) Imp. 2/1 Tr. see Pitthadesaṁ [(Pittha)-(Desa)2/1] my back Ghiena (Ghāa) 3/1 wound Saha Ind. Kidagāvi [(Kidagā)+(Avi)] Kidaga (Kidaga)1/2 insects Avi (Ind.) also Uppannā (Uppanna) PAP. 1/2 Irre. have grown with She his back 6. Tie (Tā) 3/1 Pro. Tassa (Ta) 6/1 Pro. Pitthadesaṁ [(Piţtha)-(Desa)2/1) Pasitta (Pasa) Abs. Nāyam (Nā)PAP. 1/1 Cibbhadassa (Cibbhada) 6/1 Rasaṁ (Rasa) 1/1 Biyaiṁ (Biya) 1/2 Са Ind. Imáim (Ima) 1/2 Pro. Adj. Santi (Asa) PT. 3/2 Tr. Having seen knew (of) cucumber sap seeds and (that) there are -------------- - - - - - Bhattussam Vi Kahiaṁ Sāmi Bhayabhantena (Bhattu) 4/1 Ind. (Kaha) PAP. 1/1 (Sāmi) 8/1 [(Bhaya)-(Bhanta) 3/1Adj.] (Tumha) 3/1 Pro. for the husband also It was told Oh master! (with) fear being seized by you Tae 218 Praksta Prose and Verse Page #238 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Evam Jāņiyam Kena Vi Aham Pahario Evam Tao Soniam Niggayam Tattha Ya Kiḍagā Vi Samuppannā Tam Na Saccam Tum Cibbhadena Pahario Si Tassa Rasam Biyāim Ca Pitthadese Laggaiṁ Prakrta Prose and Verse Ind. (Jāņa) PAP. 1/1 (Ka) 3/1 Pro. Ind. (Amha) 1/1 Pro. (Pahara) PAP. 1/1 Ind. Ind. (Sonia) 1/1 (Niggaya) PAP. 1/1Irre. Ind. Ind. (Kiḍaga) 1/2 Ind. (Samuppanna) PAP. 1/2 Irre. (Ta) 1/1 Pro. Ind. (Sacca) 1/1 (Tumha) 1/1 Pro. (Cibbhada) 3/1 (Pahara) PAP. 1/1 (Asa) PT. 2/1 Intr. (Ta) 6/1 Pro. (Rasa) 1/1 (Biya) 1/2 Ind. [(Pittha)-(Desa) 7/1] (Lagga) PAP. 1/2Irre. in this manner it has been Known (by) somebody that I have been struck (and) in this way as (a) result blood has come out there and insects also have grown It not (is) true You (by) cucumber have been struck its sap seeds and (on the) back were attached 219 Page #239 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Tao Tassa Deha pakkhālaṇāya (Pakkhālaṇa) 4/11 (Ta) 1/1 Pro. Sā Jalam Gahiūna Āgayā Niyapaissa Deha suddhim Kareūņa vatth appane Taim Ceva Vatthaim Appei [(Deha) (Suddhi) 2/1] (Kare) Abs. Parihaṇa-[(Parihāṇa)+(Vattha)+(Appane)] So Täim Vatthäim Pāsiūṇaṁ Ind. (Ta) 6/1 Pro. [(Deha) Kahei Hum, Hum Mae (Jala) 2/1 (Gaha) Abs. 220 (Āgaya) PAP. 1/1 Irre. [(Niya) Adj. (Pai) 6/1] [(Parihāna) (Vattha) (Appaṇa) 7/1] (Ta) 1/2 Pro. Ind. (Vattha) 1/2 (Appa) PT. 3/1 Tr. Dhitthattaneṇa(Dhitṭhattana) 3/1 (Kaha) PT. 3/1 Tr. Ind. (Amha) 3/1 Pro. (Ta) 1/1 Pro. (Ta) 2/2 Pro. Adj. (Vattha) 2/2 (Pāsa) Abs. Then his body for washing she water Having brought came (Then) of her husband of the body cleaning having done which were looted (by her) clothes in present those only clothes gave he those clothes Having seen with brashness says yes, yes by me Präkrta Prose and Verse Page #240 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Tayacciya Tumam Nāyā Mae (Tayā+Cciya) Tayā (Ind.) Cciya (Ind.) (Tumha) 1/1 Pro. (Nā) PAP. 1/1 (Amha) 3/1 Pro. (Cinta) PAP. 1/1 (Amha) 6/1 Pro. (Bhajjā) 1/1 (Ki) 1/1 Pro. (Kara) PT. 3/1 Tr. at that time even you were known by me It was thought my wife What will do Cintiam Mama Bhajjā Kim Karei -- - - - - - - - - - - - - - - - - - Teņāham [(Tena)+(Ahaṁ)] Tena (Ind.) Aham (Amha) 1/1 Pro. Bhayabhanto [(Bhaya) - of seizing with fear (Bhanta) 1/1) Iva Ind. like (the fact) Tattha Ind. there Thio (Thia) PAP. 1/1 Irre. stayed Savvávaharana-[(Savvā)+(Avaharanaṁ) + muvekkhiaṁ (Uvekkhiaṁ)] [(Savvā) (and) all (Avaharana) 1/1) lootedness Uvekkhiaṁ (Uvekkha) PAP. 1/1 was neglected Annaha Ind. Otherwise Mama (Amha) 6/1 Pro. Purao Ind. (possesses) before Itthie (Itthi) 6/1 (a) woman Kā (Kā) 1/1 Pro. what (Satti) 1/1 strength me Satti - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - . . . Prákyta Prose and Verse 221 Page #241 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Sa (Tā) 1/1 Pro. She Kahei (Kaha) PT. 3/1 Tr. said He Bhattāra (He Bhattāra) 8/1 Oh master! Tava (Tumha) 6/1 Pro. your Balam (Bala) 1/1 strength Mae (Amha) 3/1 Pro. (by) me Tayā Ind. at that time Ceva Ind. even Nāyam (Naya) PAP. 1/1 was understood Gehe (Geha) 7/1 at home Sūro (Sura) 1/1 brave Tumaṁ (Tumha) 1/1 Pro. You Asi (Asi) PT. 2/1 Intr. are Ао Ind. only Ajjayaņão (Ajjayana) 5/1 from today Tumae (Tumha) 3/1 Pro. by you Majjharattie [(Majjha)-(Ratti) 7/1) in midnight Mañjūsaṁ (Mañjūså) 2/1 (So) (the) case Gahiūņa (Gaha) Abs. having taken Kayāvi Na Ind. Agantavvaṁ (Āgantavva) OPP. 1/1 Irre. coming (from the shop) should be made by you Ind. In this way Bhajjāe (Bhajjā) 6/1 wife's Vayanam (Vayana) 2/1 words So (Ta) 1/1 Pro. Angikarei (Angikara) PT. 3/1 Tr. accepted never Ti he 222 Prakrta Prose and Verse Page #242 -------------------------------------------------------------------------- ________________ www.jainelibrary