________________
Today
Ajja Pañcavāsă Jāyā
Ind. [(Pañca)-(Vāsa) 1/2] (Jāya) PAP.1/1 Irre.
five years have elapsed
Tao
Vahue Maí Uddissa Pañcavāsă Kahia Tam Saccam
Ind.
O So (Vahū) 3/1 by the daughter-in-law (Amha) 2/1 Pro.
to me (Uddissa) Abs. Irre. having alluded [(Pañca)-(Vasa) 1/2)
five years (Kaha) PAP. 1/2
was told (Ta) 1/1 Pro.
That (Sacca) 1/1
is true
Ind.
Evam Kudumbassa Dhamma
(Kudumba) 4/1 [(Dhamma)(Patti) 6/1) (Vattā) 3/1
pattie
In this way for the family
relating to the adoption of religion
by virtue of the
conversation by the learned
Vatte
Viusie
Ya
(Viusī) 6/1
Ind. (Puttavahü) 6/1
and
Puttavahūe
Jahattha
[(Jahattha)vayanaṁ (Vayaņa) 2/1] Soūņa (Soūņa) Abs. Irre. Lacchidāso (Lacchidāsa) 1/1 Vi
Ind. Padibuddho (Padibuddha) 1/1 Adj. Vuddhattane (Vuddhattana) 7/1
(by the) daughter-in-law
the real
words having heard Laxmidāsa
also was educated
in old age
Prakrta Prose and Verse Jain Education International
For Private & Personal Use Only
197 www.jainelibrary.org