________________
442
THE LI Kİ.
forms are observed to the end; and from this we know how they could enjoy the feast without turbulence or confusion.
"
BK. XLII.
15. The distinction between the noble and mean thus exhibited; the discrimination in the multitude or paucity of the observances to different parties; the harmony and joy without disorder; the brotherly deference to elders without omitting any; the happy feasting without turbulence or confusion;— the observance of these five things is sufficient to secure the rectification of the person, and the tranquillity of the state. When that one state is tranquil, all under heaven will be the same. Therefore I say that when I look on at the festivity in the country districts, I know how easily the Royal Way may obtain free course 1.'
16. According to the meaning attached to the festivity of drinking in the country districts, the principal guest was made to represent heaven; the host, to represent earth; their attendants respectively to represent the sun and moon; and the three head guests (according to the threefold division of them) to represent the three (great) luminaries. This was the form which the festivity received on its institution in antiquity: the presiding idea was found in heaven and earth; the regulation of that was found in the sun and moon; and the three luminaries were introduced as a third feature. (The
1 I have supposed that all from paragraph 9 to this is the language of Confucius, and translated in the present tense as he would speak. Possibly, however, after par. 9 the compiler of the Book may be giving his own views of the different parts of the festivity (which would in that case have to be translated in the past tense), and then winds up with therefore 'He-Confucius-said,' &c.
Digitized by
Google