________________
II ADHYAYA, 2 KANDIKÂ, 4.
203
and offer the corresponding number of Balis already on that day (on which the Sravanâ ceremony is performed).
KANDIKÂ 2. 1. On the full moon day of Åsvayuga the Åsvayugi. ceremony (is performed).
2. Having adorned the house, having bathed and put on clean garments, they should pour out a mess of cooked food for Pasupati, and should sacrifice it with (the formula)," To Pasupati, to Siva, to Samkara, to Prishâtaka svâhâ !'
3. He should sacrifice with his joined hands a mixture of curds and butter (prishâtaka) with (the formula), ‘May what is deficient be made full to me; may what is full not decay to me. To Prishậtaka svâhâ !'
4. United with the seasons, united with the manners, united with Indra and Agni, svâhâ !
United with the seasons, united with the manners, united with the Visve devâs, svâhâ !
United with the seasons, united with the manners, united with Heaven and Earth, svâhâ !'—with (these formulas) a mess of cooked food is offered at the
2, 2. The plural “They should sacrifice it" means, that while the sacrifice is performed by the householder, his sons and the other persons belonging to the house should touch him.' Nârâyana.
4. The Agrayana sacrifice, which is offered when the sacrificer is going to partake of the first-fruits of the harvest, is treated of, with relation to a sacrificer who keeps the Srauta fires, in the Srautasûtra II, 9. This Sätra in my opinion should be understood as a supplementary addition to that chapter. Narayana refers the rule here given to the case of any incident or danger (@pad) which prevents the sacrificer from performing the ceremony in its fuller form, as prescribed in the Srauta-sâtra.
Digitized by Google