________________
320
PÂRASKARA-GRIHYA-SOTRA.
(Balis) in the water-pot: to Parganya, to the waters, to the Earth;
4. To Dhâtri and Vidhâtri at the two doorposts;
5. To the different quarters of the horizon), to Vậyu and (to the presiding deities) of the quarters ;
6. In the middle three (Balis) to Brahman, to the Air, to the Sun.
7. To the north of those (he offers Balis) to the Visve devâs and to all the beings;
8. Further on to Ushas and to the Lord of beings;
9. To the south (to the Fathers) with (the words), "To the Fathers, Svadha! Adoration!'
10. Having rinsed out the vessel, he should pour it out towards the north-west with (the words), 'Consumption! this to thee!'
11. Taking the Brâhmana's portion (of the food which he is going to distribute), he should give it to a Brâhmana, after he has made him wash himself, with (the words), 'Well! (this) to thee!'
12. To (religious) mendicants and to guests they should apportion (food) as due to them.
13. The persons belonging to the house, the young and the old, should eat what is due to them;
14. Afterwards the householder and his wife. 15. Or the householder (should eat) first, because
11. What I have translated the Brâhmana's portion' is agra. See on this word the remark of Nîlakantha quoted by BöhtlingkRoth s.v. agrahâra : agram brâhmanabhoganam, tadartham hriyante râgadhanât prithakkriyante tesgrahârâh kshetrâdayah. According to different commentators and lexicographers one Agra is equal to four or to sixteen mouthfuls of food.
15. I cannot indicate any more than Professor Stenzler could, where the passage here quoted occurs in a Brâhmana.
Digitized by Google