________________
7 PATALA, 20 SECTION, 19.
6. With the next (formulas, II, 18, 42-45) he does the same as before (i.e. he distributes two leaves with each Mantra).
291
7. Having formed a lump of boiled rice, he puts it into a basket of leaves, and with the next Yagus (II, 18, 46) hangs it up on a tree.
8. Here he should murmur the Rudra texts (Taitt. Samh. IV, 5),
9. Or the first and last (Anuvâka).
10. He places his cows around the fire so that the smoke (of the sacrifice) may reach them.
11. With his firmly shut fist full of Darbha grass he besprinkles (them) with scents; the bull first.
12. He should perform a sacrifice to Kshetrapati, without a fire, in the path used by his cows.
13. He has (the Kshetrapati) led to his place in the same way as the Isâna (see above, Sutra 1).
14. He puts (portions of boiled rice) into four or seven leaves, naming (the god).
15. Let him sacrifice quickly; the god has a strong digestion (?).
16. With the next two (verses, II, 18, 47. 48) he does worship (to Kshetrapati).
17. The Sthâlipâka (belonging to Îsâna) he gives to the Brahmanas to eat;
18. That belonging to Kshetrapati his uterine relations eat,
19. Or as is the custom in their family.
11. On grumush/i, see the notes of the commentators, p. 93 of Dr. Winternitz's edition, and the commentary on Taitt. Samhitâ V, 4, 5, 3 (Indische Studien, XII, 60).
15. I have translated here as in Hiranyak. II, 3, 9, 11. Haradatta and Sudarsanârya give another explanation of the words ' 'pâko devah;' see p. 93 of the edition.
U 2
Digitized by
Google