________________
SOTRAS cxxix-cxxxiv.
351
adapted to anything new that has to be. If, for instance, there is a Puroda sa for Agni in the Prakriti, and in its place a Purodà sa for Surya in the Vikriti, then we must place Sarya instead of Agni in the dedicatory mantra.
SOTRA CXXXIII. When we hear words referring to something else, that is arthayâda.
Commentary. Arthavada is generally explained as anything occurring in the Brahmanas which is not vidhi or command. Here, however, it refers to Mantras or passages recited at the sacrifice. We saw how such passages, if they referred to some part of the sacrifice, had to be modified under certain circumstances according to the sense. Here we are told that passages which do not refer to anything special in the sacrifice, are arthavada and remain unmodified. All this is expressed by the words paravákyasravanåt. Vakya stands for padâni, words, such as are used in the nivåpamantra, &c. Some of these words are called samavetarthâni, because they tell of something connected with the performance of the sacrifice, as, for instance, Agnaye gushtam nirvapami, I offer what is acceptable to Agni; others are asamavetarthani, as, for instance, Devasya två Savituh prasave. When such passages which are not connected with some sacrificial act occur (sravanat), they naturally remain unaltered
SOTRA CXXXIV. If what is prescribed is absent, a substitute is to be taken according to similarity.
Commentary. Here we have no longer modification, but substitution (pratinidhi). In cases where anything special that has been prescribed is wanting, a substitute must be chosen, as similar as possible, and producing a similar effect.
Digitized by Google