________________
270
PÂRASKARA-GR/HYA-SÚTRA.
water, having sprinkled (with that water the sacrificial implements) according to what is needed, having poured out (the Agya or sacrificial butter into the pot), and having put the sacrificial butter on the fire, he should (lustrate the butter by) moving a fire-brand round it.
3. Having warmed the (sacrificial spoon called) Sruva, having wiped it, having besprinkled it (with water), and warmed it again, he should put it down.
4. Having taken the Âgya from the fire, having purified it, having looked at it, and (having purified) the Prokshani water as above, having taken up the Kusa blades with which he is to take hold (of the Âgya pot) by its under surface, having put pieces of wood on (the fire), and having sprinkled (water round it), he should sacrifice.
5. This is the rite wherever a sacrifice is performed.
KANDIKÂ 2. 1. The setting up of the Avasathya (or sacred domestic) fire (is performed) at the time of his wedding
--
-
-
-
-
-
from the root ûh, not from vah; comp. below, II, 4, 2: pâninâgnim parisamûhati), see Sankhâyana I, 7, 11; Grihya-samgraha-parisishta I, 37, &c. On the lines drawn on the sacrificial surface, see Sankhâyana I, 7, 6 seq.; Âsvalâyana 1, 3, 1; Grihya-samgraha-parisishta I, 47 seq.
4. Pûrvavat (“as above') can possibly, as Professor Stenzler understands it, have been said with regard to Katyayana's rule, II, 3, 33 : Tabhyâm (scil. pavitrâbhyâm) utpunâti Savitur va iti. But it is also possible that the expression may refer to the second Sutra of this chapter, where it is said, prokshanîh samskritya. On upayamanan ku sân, comp. Kâtyâyana I, 10, 6-8.
2, 1. Comp. Sânkhâyana-Grihya I, 1, 3.
Digitized by Google