________________
(૩૮૦) स्वाधिकैः सह संबंधं । न बनंति सुबुद्धयः ।।
જરા વિપુત્રશોર-શ્રોતના વીતે ન |િ ૨૭ | . અર્થ–સુબુદ્ધિ માણસે પિતાથી અધિક મનુષ્ય સાથે સંબંધ બાંધતા નથી, કેમકે વિશાલ ઝરણાના પ્રવાહથી શું નાનું તળાવ ફાટી જતું નથી ? ૨૭
વરણ વરિતા ન્યારા સંરચંતે ૧૪ થઇ दास्यस्य स्पृहयालुश्चे-त्तदेतामुररीकुरु ॥ २८ ॥
અર્થ–વલી હે વત્સ! તારા લાયક બીજી કન્યાઓ પણ મલશે, માટે જે તેને દાસપણાની ઇચ્છા હોય તે આ રાજપુત્રી સ્વીકાર?
निषेधितोऽपि पित्रैव-मुपयच्छेयं चेदिमां ॥ निषिद्धकारी गेहे-ह-मुपतिष्टेयं तत्कथं ॥ २९ ॥
અર્થ:–એવી રીતે પિતાએ નિષેધ્યા છતાં પણ જે હું આ રાજપુત્રીને પરણું તે તેમની આજ્ઞાને અનાદર કરનારે હું ઘરમાં કેમ રહી શકું? ૨૯ છે
परं चंपापुरे मात-तिलोऽस्ति ममातुलः ॥ तत्तत्र परिणीयेमां । तिष्टामि यदि मन्यसे ॥ ३० ॥
અર્થ–પરંતુ તે માતાજી! મારો એક અનુપમ મામો ચંપાનગરીમાં રહે છે, માટે જે તું કહે તો આને પરણીને ત્યાં રહું,
मयाप्यूचे महाभाग । साधु साधु मतिस्तव ॥ का न्यूनता विदेशेऽपि । ययूढा राजकन्यका ॥ ३१ ॥
અર્થ: ત્યારે હું પણ બેલી કે હે મહાભાગી! તને ઠીક બુદ્ધિ સૂજી, કેમકે જ્યારે તેં રાજકન્યા પરણું ત્યારે પરદેશમાં પણ તને શું ઓછાશ રહેવાની છે? : ૩૧ છે
राजकन्या समानेया । सायं भूतगृहे त्वया । इति प्रदत्तसंकेतः । स जगामान्यतस्ततः ।। ३२ ॥
અર્થ:-હવે સંધ્યાકાળે તારે ભુતારમાં આ રાજકન્યાને લાવવી, એમ સંકેત દેઇને તે ત્યાંથી અન્ય જગેએ ચાલ્યો ગયો. એ ૩ર છે
ઝાયેદ વજન હો રાજ્ઞયાત્રાજ.
इति व्यतिकरं पुत्र्या । नाहं नृपमजिज्ञपं ॥ ३ ॥ . અર્થ-કાર્યો કરીને વણિકપ્રતે રાજપુત્રીનો સ્નેહ લજજા કરનાર છે, એ આ મારી પુત્રીને વૃત્તાંત મેં રાજાને જણાવ્યું નહિ૩૩