Book Title: Indian Antiquary Vol 14 Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple Publisher: Swati PublicationsPage 46
________________ 38 THE INDIAN ANTIQUARY. (FEBRUARY, 1885. from their work, we should hardly expect them to explain that it was the rare survival of an anciently little-used formation; but we have here another striking example of the great discordance between the real Sansksit and the grammarians' dialect, and of the insafficiency of the information respecting the former obtainable from the rules for the latter. Again, the reduplicated or third form of aorist, though it has become attached to the Causative secondary conjugation, (by a process in the Veda not yet complete), as the regular aorist of that conjugation, is not made from the derivative causative stem, but comes from the root itself, not less directly than do the other aorist-formations-except in the few cases where the causative stem contains a p added to &: thus, atishthipat from stem sthapaya, root sthá. Perhaps misled by this exception, how ever, the grammarians teach the formation of the reduplicated aorist from the causative stem, through the intermediate process of convert. ing the stem back to the root, by striking off its conjugation-sign and reducing its strength. ened vowel to the simpler root-form. That is to say, we are to make, for example, abil. thuvat from the stem bhavaya, by cutting off aya and reducing the remainder bhav or bhau to bhú, instead of making it from bhá directly ! That is a curious etymological process; quite & side-piece to deriving variyas and varishtha from uru, and the like, as the Hindu grammarians and their European copyists would likewise have us do. There is one point where the matter is brought to a crucial test: namely, in roots that end in u or 1; where, if the vowel on which the reduplication is formed is an 1-vowel, the redaplication-vowel should be of the same character; but, in any other case, an i-vowel. Thus, in the example already taken, bhavaya ought to make abibhavat, just as it makes bibhavayishati in the case of a real derivation from the causative stem, and such forms as abíbhavat are, in fact, in a great number of cases either prescribed or allowed by the grammarians ; but I am not aware of their having boen ever met with in uso, earlier or later, with the single exception of apiplavam, occurring in the Satapatha-Bráhmana (VI. ii. 1, 8). Again, the grammarians give a peculiar and problematic rule for an alternative formation of certain passive tenses (aorist and futures) from the special 3rd sing. aor. pass.; they allow it in the case of all roots ending in vowels, and of grah, dsis, han. Thus, for oxample, from the root dd are allowed adáyishi, ddyishyate, dáyitá, beside adishi, dásyote, dátá. What all this means is quite obscure, since there is no usage, either early or late, to cast light upon it. The Rig Veda has once (I. 147, 5) dhdyís, from root dhd; but this, being active, is rather a hindrance than a help. The Jdim.-Brahmana has once (I. 321) ákhyáyishyante ; bat this appears to be a form analogous with huayishyate, &c., and so proves nothing. The Bhág.-Purána has once (VIII. 13, 36) táyitá, which the Petersburg Lexicon refers to root tan; but if there is such a thing as the secondary root tây. as claimed by the grammarians, it perhaps belongs rather there. And there remain, 80 far as I can discover, only astháyishi (Daiak. [Wilson), p. 117, 1. 6) and anáyishata (Ind. Sprüche, 6187, from the Kuvalayananda); and these are with great probability to be regarded as artificial forms, made because the grammar declares them correct. It seems not unlikely that some misapprehension or blunder lies at the foundation of these rules of the grammar ; at any rate, the formation is only grammarians' Sanskrit, and not even pandits', and it should never be obtruded upon the attention of beginners in the language. Again, the secondary ending dhuam of 2nd pl. mid. sometimes has to take the form dhram. In accordance with the general euphonic usages of the language, this should be whenever in the present condition of Sanskrit there has been lost before the ending a lingual sibilant; thus : we have anedhuam from anesh + dhvam, and apaviðhvam from apavish + dhuam; we should further have in the precativo bhavishidhvam from bhavishi-sh-dhvam, if the form ever occurred, as, unfortunately, it does not. And, so far as I know, there is not to be found, either in the earlier language or the later (and as to the former I can speak with authority, a single instance of dhvam in any other situation-the test-cases, however, being far from numerous. But the Hindu grammarians, if they are reported rightly by their European pupils (which in this instance is hard to believe), give rules as to the change of the ending upon this basis only for the s-aorist. For the ish-aorist and itsPage Navigation
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418