Book Title: Indian Antiquary Vol 14
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 335
________________ NOVEMBER, 1885.] A SELECTION OF KANARESE BALLADS. most singular part of his history. Whether it is to be ascribed to the remains of the old custom of devil-worship, and he be now glorified on account of the excess of misery he occasioned in his lifetime, or whether his popularity as a leader of the poorer classes, in a cause which had their sympathy was the reason of his apotheosis,-are questions that naturally present themselves. "Rayappa's outbreak lasted about four months. At one time he came to Kanbargi, with the intention of seizing Belgaum Fort by a rush at the time of changing guard, but did not carry his intention into execution. His betrayers were rewarded with Inâms. Linganagauda got Kalloļi near Kittûr, and Yeñkanagauda Dôri, a village in Dharwad." TRANSLATION. Chorus. The noble Râyinayaka of Sangolli, the wicked fellow that he is,-is pillaging the Subhêdâr of Sampgaum. Quickly have his men laid siege to all the surrounding villages, and beaten (the inhabitants of them); so that, O my brother! a disturbance has arisen that cannot be estimated. First Verse. I tell you a tale of days gone by; sit, all of you, and listen to what I have to say. Pride came upon the Kulkarni of Sangolli. Most pleasantly had Râyinayaka been his close friend; but then a deadly feud broke out between them. When the Kulkarni Balapa and Rayanna were bathing,-"Wash me my waistcloth, and bring it here," said (the Kulkarni), and offered it to his hand. Angry at this speech, Rayanna hardened himself, and said "Never will I touch your cloth." "How then, thou Halaba!" (said the Kulkarni); "how cautious thou art; has pride inflamed thee, that thou speakest this inpertinence to me ?" When he heard this, wrathful was Râyanna, and he said, "I will leave off from now from doing your behests";" and so he turned and went away;-"Look now, Bâlanņa; you must submit to be pillaged by me; know that the 20 Subh dår, or properly Sabahdar, is the term that is popularly used for MAmlatdar; see note 18 above. Halaba is an ancient man, an old servant, an old inhabitant. It is often used, as here, to express contempt and disrespect. 297 time has come for the neighbouring villages to be sacked." Lit. "from burning for you your pile of wood, grass, &c., arranged to be kindled at the close of the Holi festival." Second verse. Quickly Râyinayaka went, and fell at the feet of the mother that bore him; and then, taking his sword, in firm resolve he set out. Going to the Nizâm's Dominions, he stood before the king of Surapur, and, joining his hands together in supplication, he performed obeisance. "Truly Râyinayaka is a hero," said the king, who in his own presence saw him leap twelve fathoms at a stretch. Pleased and delighted was the king, and said, "No one is thy equal, my noble fellow; tell me, thou hero in war, what it is thou askest." "If thou art pleased with me," said the wily fellow, "give me a troop of three hundred Bêdas," and let me choose each man for myself; and I will take the force and raise a mutiny." Quickly and speedily Râyinayaka took the force, and led it to where all the ammunition was hidden among the trees. Third verse.-Standing before them in a charming way, with plain purport he spoke a few words to the force that he had brought,"Be you careful, keeping a good look-out all round, wherever you may go." And he brought up the Abyssinians," who are ready to eat a man if he laughs, and placed them round, and thus made his precautions for all his army; and he made his arrangements complete, and quickly gave them the order to march. Swords for cutting; hand-knives; daggers for stabbing; poniards; and pistols,-(these were the weapons that they had); fierce warriors were they all; (and they had) daggers, and bows, and spears, and arrows, and shields held up in bravery; and they wore armour on their bodies. With one accord, wearing in profusion sweet jasmine-flowers, and sounding their war-bugles in front, with great might, but hardly knowing what they were about, they came on, my brother! so that not one of them remained behind,-saying, "When shall we commence to fight and plunder ?" 3 Beda is a fowler, one who lives by the chase.' The Bêdas have played a conspicuous part in almost every disturbance that has occurred. In the original, Habasas, for Habashis. There are large numbers, of more or less pure descent, of these Abyssinians,-usually called Sidis or Sidis,-in the Western Ghauta.

Loading...

Page Navigation
1 ... 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418