Book Title: Indian Antiquary Vol 14
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 92
________________ 74 THE INDIAN ANTIQUARY. on his arm, there is the lady Victory; his glances are full of pity; and, in his mouth, there are always the words "I give." When he undertakes an expedition, all kings, remaining where they are through fear, cause offerings to be thrown quickly in various directions by their women and children. (L. 13.)-Victorious is the valiant Malla, who stands at the head of the ministers of this eminent king; whose lotus-like feet have shone for a long time with jewels inlaid in the diadems of other kings; who is the son of Chikkadêva and the elder brother of Bicha; and whose fame is celebrated in the world. His son is the great minister Chaun disetti, whose fame is great, who is the tongue and the right arm of the king. Chaundiseṭṭi, whose prowess is proclaimed in all the quarters, and whose merit and fame are exalted, is beautiful on account of all his prosperity being increased by the prostration of his body at the feet of the holy Somanâtha. Finding that he is intent upon conquering the regions, all the enemies of this Chaundisețți climb an ant-hill, chew grass, wear a petticoat, and put on a karnapatra." Charmed with the graces of his person, Rati has found a husband again and disports herself, replete with joy and forgetful of the pleasure of love. May Sômanâtha grant a long life in this world to that wise man named Chaundisetti, who, armed with the bow, chastises his enemies, and gives wealth to the twiceborn through charity. 25 (L. 22.)-Hail! One thousand one hundred and seventy-one years of the Saka era having elapsed, in the Saumya samvatsara, on Thursday the twelfth day of the bright half of the month of Śravana, Mallisetti, the elder brother of Bicha, and the great minister of the great king the glorious Kanharadê va, during a warlike expedition, gave at Paundarika kshetra on the Bhimarathi, in the presence of the god the holy Vishnu, a village named Tâm bra puri, situated in the district of Vênugråma, and divided into a hundred and ten allotments, together with the This idea is preserved in the Marathi expression दांती तण धरणें; तण is & Prakrit form of तृण, 'grass. ' The expression means to profess submission. Cf.स्वर्गापाल कुत्र ब्रजसि सुरमुने भूतले कामधेनो वत्सस्याने तुकामस्तृणचयमधुना मुग्धदुग्धं न तस्याः । [MARCH, 1885. eight enjoyments and with the well-known four boundaries marked out, as a sarvanamasyagrant to Brahmans of various gotras, with libations of water and dakshina, for the prosperity of the reign of the king the glorious Kanhara dêva. His son, the great minister Chaun disetti, went to the king; received at his hands all the powers of his father; and said, "Tâmbrapuri, in the district of Vênugrama, has been given to Brahmans by my father." Having obtained the king's sanction to the gift, Chaundisetți caused a coppercharter, conferring the eight enjoyments, to be given as a sarvanamasya grant to those Brâhmans, and made his father's grant permanent as long as the sun and the moon might endure. May there be prosperity to him in all respects! (L. 32.) The gôtras, the virtues, and the names of the Brahmans, who are the recipients of Tâmbra puri, are now written in order. [Lines 33 to 104 give the names, gotras, and merits, of the persons to whom the grant was made. The gotras mentioned areAgastya, Arshțika, Atrêya, Bharadvaja, Bhârgava, Dêvarâta, Garga, Gârgya, Gautama, Harita, Jamadagnya-Vatsa, Kapi, Kapishthala, Kasyapa, Kaunḍinya, Kausika, Maudgalya, Mauna-Bhargava, Pârâsara, Śâṇḍilya, Sri-Vatsa, Vasishtha, Vatsa, Vishnuvṛiddha, and Visvamitra. The grantees includedAcharyas, Bhattas, Dikshitas, Duvedins, Ghalisas, Ghalisásas, Ghailisas, Ghailisásas, Ghaisas, Ghaisásas, Kramitas, Panditas, Pathakas, Paṭṭavardhanas, Svámins, and Upadhyayas. Some of them are qualified by the titles of Adhvari, Bhagavata, Brahmajñânin, Dasagranthin, Rigarthada, Sâmavêdin, Svayampâkin, Trivâdin, and Vêdârthada. And some of them have surnames taken from Annigere (in the Dharwad District), Gôkâge (the modern Gôkák, in the Belgaum District), Ganaganûr, SarvajñaSarasvati-bhandara, and Varanasi (Benares)]. (L. 105.)-The receiver and the donor of land are both meritorious and certainly go to heaven! He who grants to a Brahman even a your shaaaayefunct dry-werd व्यर्थो हि स्यात्प्रयासस्तदपि तदरिभिर्वितं सर्वमुर्व्यम् । Subhashitaratnabháṇḍágára. 36 An ornament worn by females.

Loading...

Page Navigation
1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418