Book Title: Indian Antiquary Vol 14
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 180
________________ 158 THE INDIAN ANTIQUARY. (JUNE, 1885. The fourth method is the one that concerns philologists most. In this the Dalal uses regular slang words, having a definite meaning with reference to his demand of ands in the rupee. I have only a few of them, and the natural dislike of the traders to give up any of their secret words accounts for the difficulty in procuring even these. They are : aikal, one and in the rupee. swán, two ands, rakh, three , phukh, four buddh, five kulangan, six paint, seven májh, eight, wan, nine » » saláh, ten » » akalá, eleven, Some of these slang words, for, as will be seen herein, they are purely slang, have been adopted into the trade dialects, e.g.: (2) swán, sudi or suhan, is seen in the Zargari of the Pañjab, in sauní; and in the Zargari of Hindustan, in saunán. (7) paint appears in the Hindustani Zargari. (8) májh, manjh in the Kasmiri Zargari, as maiz. (9) wan is the wán of the Kasmiri Zargari. And their occurrence explains the existence of forms otherwise unexplainable or not satisfactorily explainable. None of these Dalili numerals have any reference to, or connection with any numerical system, but owe their origin to a purely slang application of ordinary words for purposes of secrecy. (1) aikal is said to be the same thing as ek hi bát. Cf. akkhar - anghar, Hindi, rough, rude. Aikal means the true price, as would ek hi bát in this connection. Daláli. I want one and in the rupee. Is thân mến aikal bhân kya hai ? What is the true price of this piece ? (2) swan, suár or suhan, means pleasant, agreeable. Dalált. I want two ands in the rupee. 0 Lala vao an, dikha kapre de thân. Friend Lala, show us some cloth. (3) rakh, means place, put. Daldu. I want three ands in the rupee. O bhai, kujh thân ethe rakh. Friend, put some pieces here. (4) phukh (-phúňkh) means throw away, destroy. Dalak. I want four ands in the rupee. LÀlà, change kapre dikhi, atte is thân núi pare phúkh. Show as some good cloths, and throw this piece away. (5) buddh, is wisdom, brains, knowledge. Dalali. I want five ands in the rapee. Achhe kapre dikhlao, is ko uthâo. Kyk, tumhari buddh mari gai hai ? Show good cloths, take this away. Have you lost your wits ? (6) kulangan (= kalank), is a bad character, a man whose character has been lost. Dalak. I want six ands in the rupee. Trusia vi kulangan ho! Kujh change lire gåhak nun dikha. You are a bad lot too ! Show some good cloths to the customer. (7) paint (= penth), is a market. Dalali. I want seven ands in the rupee. Pain dA tusta kió faisala kita haiga ? Answer. Main tainan pichhe dasångå. What arrangements did you make in the market? I'll tell you presently. (8) mdjh, manjh is Panjabi, middle, between. Dalal. I want eight ands in the rupee. Is thân aur us than de mdjh ki faraq hai ? Answer. Do dne da faraq hai, ji. What is the difference between this piece and that piece P Two ands difference, sir. (9) wan, wán (-ban, bánh) in Pañjabi, is & kind of twine or string made of munjh. Dalüli. I want nine ands in the rupee. Kal tainùó van miliâ si ? Did you get the twine yesterday. (10) salah, is advice, arrangement. Dalali. I want ten ands in the rupee. Is than dene di ki salah haigi ? Annoer. Jidkar tusin Akhoge main dedeanga. • I believe a good many are to be found soattered up and down Fallon's New Hind. Dict., but I do not think ho understood their true import. Fallon, 8. v., gives sudn, ruhan, as the 'broker'.'. word for two. For the general numerals in these dialecta see my paper on the Naqqashi Dialeat above mentioned. Dr. Leitner, Analysis of Abdu'l-Ghafar'. Dictionary, does not give any of the thieves' or bad characters' numerals or we should probably see some of the above in their alang too.

Loading...

Page Navigation
1 ... 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418