Book Title: Indian Antiquary Vol 14
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 115
________________ APRIL, 1885.] INSCRIPTION OF SIVADEVA AND AMSUVARMAN. 97 SABAAN INSCRIPTION ON AN INCENSE-BURNER. BY E. REHATSEK. THIS little cubical vessel which has been 2. About the signification of the two first 1 dug up in Mareb, the ancient capital of letters of this word there can be no doubt Hadramût (Genesis X. 26), is, according to a whatever, because their equivalenta in rabio drawing by the owner of it, a lady in Aden, and in Hebrew designate myrr, and represented by the adjoining figure. It has the third letter has in Sabean, Hebrew, and little logs and small apertures. Of the inscrip | Arabic the same meaning, namely and. It tion, which consists of four appears to have been added to this . word words, most excellent rub merely for the sake of symmetry to make it bings were sent to me on two triliteral like the others. slips of paper, by Prof. Peter 3. The transliteration of this word is son, but no clue was given rand, explained in the Qámus as a sweetas to the order in which the smelling tree, also lignum aloe and even as words succeed each other on the four sides of the myrtle; but Forskall, in his Flora Aeg., art. incense burner; fortunately this is not material, CXIX, calls it Artemisia pontior. because, according to my interpretation-which I now proceed to give in the order I suppose the 4. The transliteration of this word is bmi which means justice when vocalised words to stand-the sense would not be thus different, no matter how the words, all of which bwi qist; but this signification being evidently are triliteral, succeed each other. The inscription is to be read from right to left, as I unsuitable for our inscription, we must take it have shown the words, and would stand thus vocalised thus bus qust, when it means accordon the four sides of the vessel :-- ing to the Qamús and other Arabic dictionaries, the costus or costum, a kind of aromatic root of India and of Arabia. It was known already to the Greeks, who named it kdoros, Kóstor, which is evidently the same word as the Arabic, Latin, and Sabwan ; 80 that we learn that this word has, like the one for myrrh, passed, Hebrew transliteration. during the lapse of ages, into several languages almost anchanged. The four substances mentioned, and occurring 1. The Arabic transliteration of this word in the inscription as two couples joined by the is hiss Hadak; no such word exists however, copula and, were, no doubt, all used as and two resembling it most, namely idol fumigatory perfumes in the incense-bnrner. Hadaq and a Hasak, both designate thorny The English rendering of the inscription is :shrubs, whilst the root 7 Hadaq is in the Hadak, myrrh and, rand, costus; Hebrew dictionary explained as not in use in or more specially :that language, but to designate in Arabic the Melongena spinosa, myrrh and, artemisia pontica, thorny shrub melongena spinosa. costus. IM28104 Joll6HY חרד מרו רנד קשט AN INSCRIPTION OF SIVADEVA AND AMSUVARMAN FROM NEPAL. BY CECIL BENDALL, M.A.M.B.A.S. The original of this transcript is in Golmadhi.. now, at his request, a transcript and translation, tô1, Bhatgaum, and forms one of a series dis- in anticipation of my fuller study of the whole covered by me in the valley of Nepal in series. The few hours available for work of November last. As my attention has been this kind before I leave India would have been called by one of the Editors of this Journal to insufficient but for the kind assistance of my the interest attaching to its date, I publish friend Pandit Bhagwanlal Indraji.

Loading...

Page Navigation
1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418