Book Title: Indian Antiquary Vol 20
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 34
________________ 26 THE INDIAN ANTIQUARY. JANUARY, 1891. atisayaguna-uvasama-napappagara(râ A)âyariyabhâsiyanam vittharênam thira(vira A)mahêsîhim vivihavittharabhâsiyânam cha, jagahiyanam,97 addaga 99-'mguttha-bahu-asi-mani-khômââ-"tichcham-kiya, vivikamah pasiņavijja-mapapaaiņavijji(omitted in A)daivayapaŭgappahiqaguça pagasianam, sambhûyavigunappabhâva(ppa om. A)naragana-m-ativimhayakarinam,100 [335] atisayam-aîyakalasamaê1 damasama(sama is omitted in A)titthakaruttamassa thii (tthita A)karaṇa-karaṇanam, durabhigama duravagâhassa savvasavvannus ammayassa buddha(abuha A)janavi-bôhakarassa pachchakkhayapachchayakarinams panhaņam vivihagunarahattha jiņavarappaniyâ âghavijjamti (aṭṭhâvijj° A). XI. The eleventh angam, vivagasuyam, vipakasratam: in two śrutaskandhas, of 10 ajjkayanas each, contains legends on the reward of good and evil deeds. Its division is in harmony with our information on this point in anga 4 and Nandi, with this exception, that in anga 4 nothing is said of the two śrutaskandhas. See above, p. 270, 280, in reference to the kammavivága texts, which are connected in name and contents, and which have 10, 43 and 55 ajjh., and are mentioned in angas 3, 10, 4, 43 and in the Kalpasútra. Imdabhûti beholds some horrible deed, and is told by Mahavira, whom he questions concerning it, the previous history, e.g. previous births of the individuals in question. The event itself is then explained and the fate of the persons in future births is made known to the inquirer. Mahavira's answer thus treats the question in a three-fold manner. There is here no mention of a chêiê chaitya, as is the case in other legends; [336] but a jakkhayatana of this and that jakkha is continually referred to. The part played by the yaksha here is at least as important as that in the Palisutta of the Buddhists, if not more so; see Ind. Streifen, 3, 507a, they being in fact exact representatives of the dévast of the Brabmans. Here, as in angas 7, &c., the first history only is related in detail, all the others being briefly told. The titles of the tales in the first suyakkhamdha are: 1. Miyaputta in Miyagama, son of king Vijaya and Miyâ, born blind and deaf and dumb, lame, and a cripple, without hands, feet, ears, eyes, nose, and with mere indications (âgii, âkṛiti) of the existence of these parts of the body. The account is similar in aiga 3, 10 2. Ujjhiya (yaê V), son of the merchant Vijayamitta and of Subhaddâ in Vâniyagama. A prostitute is here referred to, who was bâvattarikalâ pamḍitâ chaüsatthigania-gunôvavêtâ. attharasadesibhâsâ visarada. The latter are unfortunately not enumerated. (In anga 3, 10 Guttása, instead of Ujjhitaka). 3. Abhagga (ggasênê V), son of a robbers Vijaya and of Khamdasiri in the robber-village (chôrapalli) Saladavi. (In anga 3, 10 alé instead of Abhaggasené.) athiramaharshibbih; pathâmtarena virama". 7 jagaddhitânâm. adagainduttha bahu asa maņi rêváma Atichcha mây Anami A; on addiga, âdaréa (magician's mirror) of. Hila v. 204 (p. 75). vividhaprasna("énin pra)ty uttaradayinyaḥ, manaḥpramitarthôttaradayinya(6 cha), tâsâm dêvatani tadadhishthatridêvatas, teshin prayogapradhanyčna pradhanataya gumam vividharthasamvadakalakshanam prakásayamti lok vyanjayamti yais té vividha prakasikas tasâm (the masc. and fem. of praána together!). 100 dvigunena upalakshanatvât laukikaprasnavidyaprabhavApêkshay& bahugunena pathamtarê: vividhagunena. prabhávena mahatmyèna manujasamudayabuddher vismayakarya chamatkarahêtavô yaḥ praénâb. 1 alta A; atisayam atita." dama(h) samas tatpradhanatirthatakaranam daréanAmtaraéletrinam uttamô bhagavan jinas tasya. 3 sthitikaranaih sthapanam, tasya karanani hetavo yâs tab. sarveshin sarvajnânâm sammatam ishtam. pratyakshakena jnn na pratyayah "sarvatisayanidhanam atkaranacilânâh. jinavachanam" ity evamrapa pratipattib, This recalls the legend of the Satap. Br. about Bhrigu Vârupi (Ind. Streifen 1, 24), with the exception that there is no reference here to the tortures of hell, but merely to a retribution on earth. A trace of this in the Sinhasanadv. Ind. Stud. 15, 357, in Hala, v. 872 Bh. (Ind. Stud. 16, p. 115). In the commentary on the Saryaprajn. and elsewhere, chêiê is explained by vyamtariyatanam. asilathipathamamalle, . . . .. baidiggahanthim ya; of. Hala, preface, p. XVII.

Loading...

Page Navigation
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 ... 486