Book Title: Indian Antiquary Vol 11 Author(s): Jas Burgess Publisher: Swati PublicationsPage 76
________________ 62 THE INDIAN ANTIQUARY. [MARCH, 1882. I think I shall burn this body. Quitting my village, I will go to the desert, To see the lord of Rukmadevi. Shall I use this means to let my body wither? I can bear it no longer, O Nåråyan. The few days of life are passing awayWhen, therefore, O Hari, wilt thou meet me ? Says Tuka-Consider and say somethingO Vithu, whatever is in thy min'. 24 Dhanya dhanya PandharpuraBlessed, blessed Pandhari; Vitthal lo! and Rukmini! Glideth past the Chandrabhaga; Käsi, Gaya, and Prayaga, 10 And great Dwaraka,-all are hereWith the Påndavas' friend so dear; And, says Tuka, here we see Pundalik, blest devotee. 25 Why art thou afraid ? who wants to seize thee? To meet thee, this is my one desire. What would I steal thy form from thee P And fearing this, dost thou lie hidden ? What should I do with thy Vaikunth? Fear not; only meet me now. Says Tuka-Not a thread of thine do I seek; All my delight is in seeing thee. 20 Kardvd uddhára he tumha uchitaIt is your duty to deliver; I have performed my part. I have uttered a cry, saying "Haste !" Now let him to whom it belongs, take care ! Blame is to the deceiver, he must be thought a liar,Such is my full persuasion. Says Tuka--My body, tongue, mindHave no other object of regard save thee. 21 Sodúni kerttana na kari ani kázaI shall not leave off the karttan to do aught else; I shall dance without shame in thy court. Clapping my hands, I shall say, Vitthal! So shall I destroy the delusion of existence. Let the longing of my love be satisfied, O king of Pandhari! Suppliant for this am I at thy feet. Says Tuka-Neglect me not, - Lead me to thine own dwelling place! 22 Mázhá tuzhá deva dhe vairdkáraIs there enmity, O god, between me and thee? Thou overwhelmest me with mountains of grief. Violently hast thou bound me and given me into the hand of Death. By this what has come into thine own hand Much hope had I entertained of thee; Greatly, 'O lord of Rama, hast thou exalted thyself! By such exaltation, high will be thy name; But yet I shall call thee god. Says Tuka-Hear my piteous cry; Or else, I shall give up my life. 23 Konatá upaya karú bhețávayaWhat means can I use to meet thee? • Kirttan is celebration of a deity with musical instru. ments and songs. • Literally-showest me. Rama nánd viņa tondaHe who says not Râm-the fool, His mouth is just a tanner's pool. He who is not Vitthal's slave Wretch ! he must two fathers have ; He who loves not Pandurang Scoundrel ! is in caste a Mång ; Aye, says Tukå, on that day Mhår and whore together lay. 26 Kanyd sdsdrydsi zdyaWhen the girl is going to the house of her father-in-law, Turning she gazes back. So is it with my soal; When wilt thou meet me, O Keśava ? The doe has lost her fawnAnd she seeks it in every place. The mother has lost her childThen back she looks, grieving, grieving. Like a little fish drawn from the water, Even so is Tukâ agonized. 27 Náma ghetá wát tsaliIf one walks repeating the Name, There is a sacrifice at every step. If one does his daily work, repeating the name He is (as if) continually wrapt in meditation. If one eats, taking the name at each mouthful 30 Taka's rhymes are often very imperfect. We have simply followed him in this case.Page Navigation
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396