Book Title: Indian Antiquary Vol 11
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 193
________________ FOLKLORE IN THE PANJAB. JUNE, 1882.] 167 Pattano lagge nahir ni adam lakh hazar; Antone & ve asân núns Ahi bâjh" shumâr Rôzi khullikhalaq di hor Abadi jÂn: Andar thore dinân de hôi nahir rawan. Suê pindan vich bhi kaddhe be-shumar Pani deh" zara'etan hoi bâgh-bahar. Girdi girdi Shahr di bâghân vich pachhân, Nahir phere Sahib ne nal 'aqal de tên. Shahr panahon kaddhke kiti nahir rawan, Duâle Thandi Sarako de dohân taraf pachhân. Pái vich Chhauni Kachahri jith“ karan, Jhûte sache os já, tarn wang taran." Sârâ hâl na likhya, maithon“ jándå mûl," Matlab akh sunâyâ, gallon" hor fasal. Sat tarikhon Mai' di münhân chhaddy&ân; Do mâh báis roz vich kitî nahir rawan, Lakh lakh milan mobâ rakan; hoyâ mulk abâd : Grey Sahib vekh nahir nan bahot hoya Jitne sukke bâgb san hoe sabj taman; Pani thấthå mår då vekhan khas 'awam. Zimyån banjar khushk jo hoyan khushi pachhan: Jage bhag asa dare" hoi nahir rawan. Piņdânwâle akhde, "tiņdan" waho na mal, "Pâni ayá nahir då khår hojâsan phůl."67 Pâni wagdA & wandâ kardå märomår; Lahrî lahrai vekhde labran lakh hazár. Baghan andar raunaqân phůl rahe phalwar, Rang-rang gulzar si, ranga-rang bahår. Ik sire" tâlâb hai dâdhi manj bani, Daya pâni nahir då mare manj ghani. Sarak kinare chalde khůh fawâ redar, Hauz bane te nâliân, nâle bâjh shumar. Phal 'ajaib qism de rangå-rang pachhân, Gulâb, chambâ te motya," kî kujh karan bayan : Kelâ, seo vilâyati, ja'fal hor badâm, Jammun, nibbûn sarv bhi, mewe hain tamâm. Khâtir sair Lahor di jândi khalq hazar, Hun asan Firozpur vekhan bâgh-bahår. Frozpsr is năm hai par firozydio nal, Goyå dûya ban gya Shahr Lähôr misål. Zikar tamam na likhya, honda sio phir thal : Zahar kiti Jag vich gall itni bar mal.es Ghulam Ahmad si Akhyas "Qissa Nahir bana :" Tahino das vios baint main ditte jor suna. Rahndâ vich Firozpur Fatteh-ud-din faqir; Shâ'ir nâbii mül main,-'ajiz te haqir. Faqt., THE STORY OF THE FIROZPUR CANAL. By Mian Fattehu'd-din of Firozpúr. My friends, I will tell you a new tale Of a wonderful thing to be seen in Firozpur. There is a Sahib in the district, of dignity and pomp, Grey Sahib is his name, a Sahib accomplished in art! Since that Lion-heart came to Firozpur, Every man has rejoiced over him. He has never injured any one at all : Great and small agree to do his bidding. He took great pains with the robbers and gamblers, And all the thieves he put in prison. All the bad and wicked in the villages and cities He thoroughly chastised in turn. 65 Asadare poet. for asade or sade, Panj.our.' * Tindah, Panj. find, the small earthen pots attached to & Persian wheel for drawing water from a well. 0 Khar hojasan phal: hojasan 'will become.' Brd plur. from hojana : (cf. above note on san.) sing. form hojasi; a Panj, proverb is alluded to here جمان خار تان پوول . 56 Pattan, 'to dig,' Panj., see notes to Sanal song. 37 Ant, end, this is Sansk, anta. 38 Asdn fin, to us': the end does not come to ug: we cannot count them. 20 Bajh, Panj., 'without, beyond.' 40 Rôzt khulu, lit. the livelihood opened': work was obtained. Deh - dd - dekar, being given.' Cf. deho, 'give,' in the Sansi song. • Duale, Panj., 'round about (P)' from do + wal, both sides. 3 Thandt Sarak, lit. the cool road,' the watered road of British station, the Mall. ** Jith, for jitthe, 'where. 45 Tarn wang taran; tarna(tirna Hind.) 'to swim.' tarn, one who does a thing well, probably from Sansk. taru, young, active, etc. (jawan). Maithon, Panj., 'to me. * Mai, altogether, mal (see above) contrary to custom is here used in an affirmative sentence. " Gallou: gal. Panj. (= Hind. båt, in every sense) 'a word,' etc. * Mai, Eng: May,' see note above on Farwari. 50 Chhaddnd, Panj. (- chornd. Hind.) 'to let go.' 81 Bai - bois,'twenty-two. 59 San, Panj., 'were': another form is sai: sing. sd, but more commonly sf for all genders. 6 Thaha marne, Panj., to make a gurgling noise. " Zimyan. plo. of simi (also jimin, simir and jimi) Panj., corruption of samin, 'lands." jahai khar tahan phal, where there's a thorn there's a flower. 65 Ik sire 'on one hand, on one side' -Panj. ** Chambo, jasminum grandiflorum, Spanish jasmine : moty, jasminum sambac, Arabian jasmine.. 60° kujh (kuchh) something.' 61 Jamman - jaman) eugenia jambos ; nibban (nimba) 'lime. e Asan from aund, lit. they come,' used for the future will come. 0 Firozt or firoso, 'the turquoise': here, however, used for beauty, splendor.. 0 Honda si (= hota tha) 'ss it would have been.' • Har mal, lit. the whole principal' (of a debt): the pith of the story. St 6khya ( kaha tha) 'had said.' 67 Tahin, Panj. 'therefore, so.' de V - bis, 'twenty. 09 Baint for bait, verse, poem.' 10 The poem opens with true oriental praise of the great man, and it is not till the 17th verse that a description of the canal commences.

Loading...

Page Navigation
1 ... 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396