________________
310
THE INDIAN ANTIQUARY.
[NOVEMBER, 1882.
the Xth volume of the Reports of the Archeologi- the purpose; their restoration is comparatively cal Survey of India (Calcutta 1880), will serve easy, as they are complete and written in verse.
No. I.-JAINA INSCRIPTION DATED IN THE YEAR 106 OF THE GUPTA ERA. General Cunningham's reading.
Corrected transcript of the facsimile. (vol. X, p. 54).
(plate xix, lower part). [] Namah Siddhebhyal
[Line'] Namah Siddhebhyah [ll] Sri Samyutânám gunato yadinam
śrtsamyutânâm gunatoyadhînâm Guptânwayânâm nripa sattamânâm.
Guptânvayânâm ripasattamanań [11 [] råjye kulasyâbhivi varddhamâne
[*] râjye kulasyâbhivivarddhamâne sharbhiryyute varsha Sate tha mase
shadbhir yyute varshasatetha måse C || ] Sukarttike bahula dinetha panchame.
sukârttike bahuladinetha pamchame [') guhamukhesphata vikatenkata mimâm ['] guhậmukhe sphutavikatotkatâm imam [1] jita dwisho Jinavara Pârswa Sâmynekâin jitadvisho Jinavara-Pârsvasa jñikan Jiná kati Samadamavâna. [] chikara. Jinâkritim samadamavân a [*] chikarat [|| ] Acharyya Bhadrânwaya bhûshanasya
âcharyya-Bhadrânvayabhushanasya bishyopyàsacharya Kulenggatasya
śishyo hy asâv Aryyakulodgatasya [1] Acharya gośê. [*]*munessatashi
acharyya-Goba [, rmma]munes sutas tu Padmavata vasta paterbbhadasya
Pådmåvata (sya) śvapater bbhatasya [ || ] parai rajeyasya ripughna maninas
parair ajeyasya ripughnamâninas sa samgha. [°] lasyatyabhivi srutobhrivi- sa Sangha [°] lasyety abhiviáruto bhuvi [1] swa samjnaya Sangkara name sabdito
svasamjñaya Sankaranâ maśabdito vidhana yuktamyatima. [']*masthitah
vidhånayuktar yatima. ['] rrgam asthitah [ || ] sad thara nam sadrase Kujunâm
sa Uttaranám sadrise Kurûnam Udagri sidesavare prasutab.
udagdiśâdeśavare prasůtah [1]: [") kshayaya karmmariganasyadhima
[*] kshayaya karmmårigaṇasya dhiman yadatra punyam tadapåsasarjja.
yad atra punyam tad apk sasarjja [II]
Various readings of the copy. L. 1, Guptánayanán.-L. 2, rdjya kulasyabhio; t and n of achtkarat (1. 4) and doiman (1.8) are sharbha yyute; sukdrttika; pachame.-L. 3, spha. imperfectly copied because General Cunningham tavikatetkatam amar; Jind kati.-L. 4, Bha- seems to have taken them for marks of punctua. dranvaye; asdodryyakuledgatasya.-L. 5, satas; tion. The rgga of mdrggam (1.7) stands too low.Sanghamlasyaty.-L. 7, dsthatah; Uttaranam. The intervals for rmma and syd (1. 5) are pro. L. 8, kshayaya karmmario-The signs for final l bably larger in the original.
Translation. Adoration to the Siddhas!
descended from the Arya-kula, and the 1. In the year one hundred and six of the son of Asva pa ti by Padmavati (?), & prosperous reign of the race of the illustrious and most excellent kings who belonged to the line 4. Who himself unconquerable by his foes of Gupta and were oceans of (all) virtues, took pride in slaying his enemies. He was
2. On the fifth day of the dark half of the famed on earth by his own name, viz. that of auspicious month of Kârttika, a man possessed Sanghala,' and entered on the path of of self-command and tranquillity of soul caused ascetics according to the regulations of the this far-visible and large-proportioned Jina- Sástras) called by the name of Sankara. statue called 'Pârsva, the chief of the Jinas, 5. That wise man who was born in the best the conqueror of his foes,' to be erected at the country of the north resembling (in blessedmouth of the cave.
ness) (the land of the Uttara kurus, 3. He was a pupil of the ascetic Acharya
gave away the merit gained by this (work) for Gosa[rman) who was the ornament of the the destruction of the crowd of foes, vis. of (spiritual) line of Acharya Bhadra and the results of) deeds (in former births).'
Perhaps Sínghala ( Sinhala) should be read. . This neoms to be the equivalent of the Bauddha phrase : yad atra puyath tad bhavatu sarvasaftvånam
anuttarajiandvdptaye (e.g. Kuda insor. No. 9). It would then mean that he gave up the merit for the destruction of the karman of the whole world.