Book Title: Indian Antiquary Vol 11
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 127
________________ APRIL, 1882.) SANSKRIT AND OLD-CANARESE INSCRIPTIONS. 111 defeated the army of the Karnataka. These hands of the Rashtrakūtas till the time of two statements refer to one and the same Govinda III. or of Amôghavarsha I. This thing, the conquest of the Western Chalu- conquest of Vallabha by Dantidurga is rekya king Kirttivarm & II., who commenced corded also in the Elûra inscription, which to reign in Saka 669 (A. D. 747-8), and who further states that he subjugated the kings of was the last of his family to exercise dominion Sandhubhůma or Sandhukupa, Kanchi, Kalinga, in the northern part of the Karnataka, until the Kösala, the Srisaila country, Målava, Lata, Western Chalukyas were restored by Taila II. a and Tanka, and these statements, coupled with little more than two centuries later. That it was the absence of any details concerning his predein the time of Kirttivarma II. that the Western cessors, suggest the inference that Dantidurga, Chalukyas were expelled by the Rashtrakūtas, is not merely extended the dominions of the shown by the facts that there are inscriptions Rashtrakůta dynasty, but was the first to of his father, Vikramaditya II., at Pattadakal establish the power of the branch of it to which and Aihole in the Kalådgi District, whereas he belonged. The name of Dantivarma the only known grant of Kirttivarma II. comes II., as a second name of Dantidurga, occurs from Maisûr and refers to a village in the only in the concluding verse of the present neighbourhood of Hangal, in the south-west of inscription; but the Dantivarmâ mentioned the Dharwad District,-a part of the country there, "attended by a crowd of kings," cannot which does not appear to have fallen into the well have been any one but Dantidurga himself. Transcription. First plate. [^] Svasti [11] Sa vô=vyâd=Vedhasa dhâma yan-nâbhi-kamalam kritam | Haras= cha yasya kant-endukalaya ['] kam-alamkritam || Âsid=dvishat-timiram=adyata-mandalagrð dhvasti(sti)n=nayann' abhimu[°] khô rana-sarvvarishu | bhupalsuchir=vvidhur=iv=ậpta-diganta-kirttir=Ggovindaraja [] râjasu râja-simhah || Drishtvå chamům=abhimukhi[m*) subhatåttabasam=unnâmitam sapadi [*] yèna ranêshu nityam i dasht-adharêņa dadhatâ bhrukutim lalátê khadga kula cha hridayam cha [°] nija cha satvam || Khadgam kar-Âgrå[n]=mukhataś=cha sôbhí mâno manastat(s) samam=@va yasya | ma['] h-Ahavð náma nisamya sadyas=traya(yam) ripûņia vigalaty-akande | Tasy-âtmajo ja[ gati vibruta-dîrgha-kirttir=artt-artta (rtti)-hari-Hari-visruta-dhama-dhari bhů pah tri(kri)tishv=a[°] pakrit-Anukritih" krita-jñaḥ Srt-Kakkarája iti gôtra-maņir=vva(bba) bhůvah(va) 1 Yasmin=praśâsa[19] ti mahin-narapô (pa) dvijânat vaitâna-dhâma-nichayaih parikarvuriņi | sandh yâsu sô(sau) dha-si(si) kha[") râņi vilôkya kókâh kurvvanti vêsma-śikhinô jalad-agam-ôlki(tka)ḥ || Yasya dvija• Vol. VIII., p. 23. first syllable is certainly tri, but I think the fact that the • 1. e. the Karnul country: see p. 11, abovo. Visaria of bhiipah before it is not changod into 8 shows Several of the verses of this inscription are repeated, that this tri is a mistake for kri, not for tri.-The second with slight verbal differences, in the Kivi grant of syllable is certainly ti, not vi. --The third syllable may Govinda III. published by Dr. Bühler in Vol. V., p. 144. be read shta, on the analogy of the shi vi of drishtua. In the present passage, he there reads dhwantarthayan, 1. 4, the shtra of Rash rakata, 114, and the shta of * annihilating, or dispelling. The reading of the chatushtay, l. 22 ; but it might also be read shit on the present platos seems the better of the two; dhvastin is a analogy of the bhi of rabhivah, l. 9, and the simu of mistake for dhvastin, i, e dhvastim, the final m of which unmalya, 1. 19. The combination shva does not occur thay booome either anusur or n before the n of nayan. elsewhere in this inscription ; but, on the analogy of the The uppern is imperfect here, 2.8 it is also in mahina v in drishat, l. 2, and suchir-uvidhur, 1. 3, the letter narapa, 1. 10, and in jayante, 1. 19. may be read here as an imperfect shva, and I read it In the K&vt grant Dr. Bühler ronds here bhi pass 90.-The fourth and fifth syllables, where in Dr. Bühler'a triviah apa-nrip-Anukritih, a king, who resembled(Indra) grant the reading is nripa, are here clearly krita. the king of heaven.'-As regards the present plates, the iti

Loading...

Page Navigation
1 ... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396