Book Title: Indian Antiquary Vol 11 Author(s): Jas Burgess Publisher: Swati PublicationsPage 74
________________ 60 THE INDIAN ANTIQUARY. Humbly the saints' feet embracing, Think not, hear not, in thy blindness, All of malice or unkindness; And, says Tukâ, as thou'rt able, Be thou good and charitable. 4 Hechi hvavi majhi ása 'Tis the dearest hope I have Thro' all births to be thy slave; Faithful pilgrim still to be, Visiting dear Pandhari; Saints for my companions ever,Love o'erflowing like a river,Bathing in the Bhîmâ waves ;This the boon that Tukâ craves. 5 Pandharisi záú We shall march to Pandhari, Rukmâdevi's lord to see; Ear is there refreshed, and eye, And the heart o'erflows with joy; Saints we meet, a noble band; Joyful dance we on the sand; Oh, says Tukâ, here is bliss; Nought in life compares with this. 6 Sundara te dhyana ubhé vitevariBeautiful that object, upright on the brick, Resting the hands upon the loins: Makar-like rings are glancing in the ears; Sparkles on the breast the kaustubh gem; A garland of tulasi round the throat-a yellow garment round the waist; Evermore this form delighteth me. Says Tuka-This is all my happinessI shall see the blessed face of Vithobâ. 7 Adhi ka mazasi laviyelė save Why didst thou at first give me the habit ? For now I cannot remain without thee. Why didst thou not cast me off at the beginning? Now thou hast disregarded me; but I leave thee not. O thou ocean of mercy! I care not for nirwan; Apart from thee I have become agonized. Says Tuka-Where, O Hari, liest thou hidden ? Oh! now come quick, O Pândurang! 8 Aparadha zari zhale asankhyataAlthough my faults are numberless, This metre is also frequent. A makar is a crocodile or alligator. [MARCH, 1882. Yet Merciful is thy name; I am thy darling, let mercy come to thee; For whom besides thee can I look ? My mother and father is Rukmâdevi's lordThis is the firm persuasion of my heart. Says Tukâ-Any matter of difficulty I cast not on thee; only meet me, O Nârâyan! 9 Bá re Pandurangũ kehvd bhet dest— Alas! O Pandurang, when wilt thou meet me ? Full sorrowful have I become without thee. Besides thee I can see no friend; I feel I must embrace thy feet. Let me twine my body round thy feetWhen, O holder of the discus, wilt thou meet me? Says Tuka-Fulfil my joy; quickly leap to me, O Narayan! 10 Sarva nášavanta eka tuzavina All is perishable save thyself alone; Imperishable thou, and mighty; Mighty, yet I do not cast a burden on thee; Only, great is my wish to meet thee. Of me the hapless fulfil the longing, If thou callest thyself merciful. If thou art ashamed of me, why didst thou bring me forth? Who now will cherish me? The child is waiting; the mother has hidden herself; Is such a mother kind? Says Tuka-Not so, O Nârâyan! But make good thy spoken word. 11 Avaise uttar pushpánjáll— We shall offer the expression of desire as a handful of flowers, We shall worship Dwarakâ's wearer of the wildflower chaplet, The god of gods, the prince of Yogîs, The life of the life of the universe; Without him there goes not to us an hour;More and more let us feel thy love! Give us thy love, thy worship, says Tukâ, Thou lord of Vaikunth, O Narayan! 12 Udanda dekhile udanda aikileMuch has been seen, much has been heard, • Literally, wave.Page Navigation
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396