Book Title: Epigraphia Indica Vol 11
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 46
________________ No. 4.] THE CHAHAMANAS OF MARWAR. well preserved. The characters are Nägari. The sign for d is worthy of noto (e.g. in Padrãda, Chbēchhadiya, and so forth), and occars in the Nadol copper-plate inscription of Kirtipäla. Some of the letters are partially engraved. To take an instance, the left upper stroke of ma in Padrädd-grāmē in l. 2 is missing, and the letter looks like na. The language is Sanskrit, and the whole record is in prose except the concluding benedictory verse. In respect of orthography, it is sufficient to note that the sign for v denotes both v and b. As regards lexicography, the following words may be noticed : jagati and maha-sihaniya in l. 1, and java and haraka in 1. 2. Jagati is found in many inscriptions in the sense of "the grounds." It corresponds, in my opinion, to the Hindi word jagah or jagya and the Marathi word jaga. Sähaniya most probably corresponds to the dëst word sahani, meaning "master of stables." The same word oocurs as a title of two Para måra Rajputs in an inscription incised on a jamb of the hall door of the Nilakantha-Mabädēva temple at Nápå. Java and hiraka are also found in another inscription in the same temple at Săvădi. They occur as haraka and java in No. XV below. Both are used in connection with an arahata (araghafta), i.e. # well with a wheel attached thereto for drawing water. From this it appears that java or java must be taken in the sense of yava, barley-oorn. Haraka seems to be the same as the Marathi word hara, a large basket of a particular form and of loose texture, often used in measuring corn. This receives confirmation from No. XV. The inscription is dated on the first of the bright half of Chaitra of the (Vikrama) year 1187, when Asvarāja was the Maharajadhiraja and Katukarāja the yuvarāja or heir-apparent. It then records a grant by Uppalarāka, son of Uttimarāja and grandson of Püavi, the Great Master of Stables (maha-sahaniya), together with his family, the names of some of whose members are specified. The gift was made for the daily worship of Sri-Dharmanāthadēva in the temple of Samipați, and what was granted was barley.corn equal to one hāraka from everyone of the wells (arahata) belonging to the villages of Padrādā, Medranchi, Chhochhadiya and Maddadi. Of the localities mentioned, Samipāți is doubtless Sēvādi, which is also pronounced as Servādi. And Dharmanāthadēva must be unquestionably the divinity installed in the cell, above the door of which the inscription is engraved. Chhechhadiya again must be Chh ohhli, about 4 miles to the north of Sévådi. The rest are unidentifiable. TEXT. 1 प्रों' ०॥ सं ११६७ चैत्र सु १ महाराजाधिराजश्रीअश्वराजराज्ये । ओ कटकराजयुवरा[ज्ये 1] समीपाटीयचैत्ये जगतौ श्री[धर्मनाथदेवस" नित्यgarmi () Artelefoagufaruta[a] 'TATAGTU sercraña (1) AHMZ wiara (uo) 1 Above, Vol. I. p. 277, note 18. From the original stone. Expressed by a symbol. • Read ostacoa. • Read अगत्या. [On the impressions which Mr. Bhandarkar hoe kindly sent me for reference, the reading intended is , though the subscript y is not properly formed. Other instances of such careless engraving are noticed by Mr. Bhandarkar himself. There is a dot which may be taken for an anusvārs, but it is not quite pronounced and may be due to accident.--Ed.] * [The g of gît looks like 3.-Ed.) As most of the inscriptions here published do not aim at giving grammatically correct 3anskrit text, the places, where no attempt at observing the rules of sandhi is made, will be passed over, and only violations thereof will be noticed. • [These two strokes look like or in the impression. -Ed.]

Loading...

Page Navigation
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438