Book Title: Epigraphia Indica Vol 11
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 239
________________ 208 EPIGRAPHIA INDICA. [VOL. XI. This rule applied also to t1, thus padiyamsam-vaṭiyamsam (11. 2, 3 C) for which see rule 6. Only one case of medial ch occurs, namely, socha (1. 2), and there the rule did not hold good if socha Skt. saucha (but see rule 4). The rule probably applied to aspirated tenues, but no instance occurs. As mentioned above, an original t in verbal terminations remains unchanged; thus we find paridhabēti (1. 1) and bhavatu (11. 2, 3). Rule 2.-Rule 1 applied also where an original medial t was compounded with r-thus pudra-putra (1. 1), and midra=mitra (1. 2). The akshara in these words is clearly dr and not t or tr, for it has exactly the form of d (as in dachhinae, 1. 3 A) with the 7 stroke, and there is no instance here where an undoubted t approximates to d in shape as it appears to do at times on the Lion-capital. But t combined with any other consonant was not softened, e.g., amtara= antara (1. 3 A), and see note on arupyata (p. 217). The ț in Arṭamisiyasa (1. 1) remains unchanged, but this is a Greek word. Rule 3.-Consequently in reading this inscription it must be noted that, where a media or soft consonant occurs as a non-initial, it may represent an original media or (since consonants are never written double here) a doubled media, or the corresponding tenuis; thus d can represent original d or dd or t, and similarly g and b. So d=original d in sada (1.3 B), and= original t in mada (1. 2), and b=bb in bhradaba which bhrātabba. Rule 4-Where a tenuis or hard consonant appears here singly (or combined with r or v) and as a non-initial (except t in verbal terminations), it represents a doubled letter, for otherwise it would have been modified according to rule 1. Thus as regards t, natigra=nattigra= nattika (by rule 1), and sambhatigra sambhattigra sambhattika (1. 2); satva sattva (1. 3 A); and arupyata aripyatta (1.3 B). Socha would follow this rule if we read sochcha a possible Skt. form fauchya, but see rule 1. So also in the case of aspirated tenues; thus, dachhinaë= dachchhinde (1. 3 A), and saphatiga sapphattiga (1. 3 B). Rule 5.-Conjunct y appears only where respect required the full form of the word, as in the personal names whether in the nominative or in the genitive case, Kamagulya (1. 1), Maregrasya (11. 1, 2), Hōveshkasya (1. 2), and Mityagasya (1.3 C); and in the special term arupyata in a quotation (1. 3 B). Elsewhere it is assimilated, as in Arṭamisiyas(s)a (1. 1), and bhradaba (1. 2) which bhratabba (by rule 3)=Skt. bhratṛivya (vy turning to bb as in kabba and 1 Pischel's Prakrit Grammar, § 198. * Ibid. §§ 192, 200. E.I. ix, plate IV at p. 146. Having regard to the forms used there, Dr. Thomas thinks that this letter dr is t, but there appear to me to be grave objections thereto. First, as handwritings varied, each writing must primarily be scrutinized by itself as urged in p. 203, note 1; here the writing is minute, neat and well-formed, so that the presumption is that the differences between characters were made deliberately and have their special significance. Secondly, t proper appears in the words paryata, amtara, and arupyata (11. 3 A and B), as well as in paridhaběti (1. 1), rajatibaja (1. 2) and faphatiga (1. 3 B); and if this character dr is really t also, then t is made in two ways markedly different, and moreover without any reason, as we see especially in the compound words natigra-midra-sambhatigrana, where there was no reason to write the dr in midra different from the t in the two other words, if they are all alike t. Thirdly, if this dr is t, all distinction between t, tr and dr would be obliterated, a conclusion that seems to me highly improbable, considering how important and significant these three letters t, d and rare in the different kinds of Prakrit. Fourthly, Sanskrit t medial and uncompounded is certainly changed to d in this Prikrit as shown under Rule 1, and the same change would be natural when t is compounded with which is only a liquid, so that we should by analogy expect the t in Sanskrit putra and mitra to appear here as d. My readings of the three characters as t (as in the words cited above), tr (as in avashatri, 1. 3 C) and dr (as in pudra, midra and adra) give each character a consistent value throughout, a value which accords fully with definite phonetic changes; whereas, if we read all these characters as t, we should have three different forms for t (with none apparently for tr or dr) and this Prakrit would become chaotic in its modifications. The confusion would be still further increased, if the letter which I read aa d (see p. 204) be treated as a fourth form of t.

Loading...

Page Navigation
1 ... 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438