Book Title: Epigraphia Indica Vol 11
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 260
________________ No. 22.7 FIVE BANA INSCRIPTIONS FROM GUDIMALLAM. 227 . TRANSLATION. Hail! In the twenty-fourth year of the reign of the glorious Nripatungan,--while the illustrious Vāņavidyadhara-Mahābali-Vāņarāya, born in the prosperous race of Mahābali who had been made door-keepers by the lord of gods and demons, Paramēśvara (Siva), who is worshipped in all the three worlds, was ruling the west of Vadugavali, (the members of) the assembly of Tiruvirpirambēļu in Silai-nādu (a subdivision of Tiruvēngada-kottam [The rest of the inscription is too fragmentary to be translated.] D.-Inscription of the time of Vijayāditya-Mdhābali-Vāņarāya : dated Saka 820.1 TEXT. On the first side of the stone. 1 [Svasti sri [l*] Saka 11 [r Vi*]jayāditta-Mahā2 [la*]-jagat-tray-a 12 [ba][li]-Vāņarāyar pri[thi]. 3 [bhiva*]ndita-sur-ásu 13 virá*]jyan-jeyya Sa4 [r-adhi*]śa-Paramēśva 14 [kar] [y]āņdu en5 [ra-pra*]tibărikrita-M8 15 [ņū]rr-irubadāvadu 6 [hā*][ba]li-kul-otbha 16 (Ti*]ruvippirambēt7 [va*](odbhava)-[sri]-Vāņavi 17 [tu*] Paraśurāmisva[ra]ga8 [dyā*][dhajrar Mahādēvi 18 [rat*]tu-pperumāņadi9 [adiga*]!=ăgina Māraka 19 [ga]!ukku sandhya-kālattu 10. [m]madiga| magaņā On the second side of the stone. 20 (tiro]va[mu]dukkum nandāvilakku onrukkum-aga-kkuļutta sembon 21 mappadin kalañju [1] i-ppon Mādēvi-adiga! pakkal ivv-ur sa22 bb[ai]yon-gondu i-ppopnukku=ppoli-ättäga tiruvamudukku nisadam i On the third side of the stone. [One or more lines are mutilated here.] 23 [da]ñ=jelatta 29 [tom®] [sa]bhaiyom [1"] 24 [VO]māņom sa[bh]ai 30 [id=2]or-enrom Ga25 [yo*]m [*] Si-ddha . . . . 31 []gai-idai-Kkuma26 . . . . . 32 [ri-i*]dai-chcheyda . 27 [ko]odu [se]lusttu) 33 [se*]yda påpattu=[p]28 [vada ]ga oțţi-kkuļut 34 [pado*]vārāņār [11*] TRANSLATION Hail! Prosperity! In the year of the sakas, eight hundred and twenty, when [Viljayāditya-Mehā[ba]li-Vänerāga, son of Mahādēvi-Adigal alias Märaka.. madigal, No. 223 of the Madras Epigraphical collection for 1903. • The secondary à is added to the right of y. * If my reading be correct, the old form of i is used here as in the Granths portion of the Kasaku di grant; South-Ind. Insers. Vol. II. plate facing p. 351, text-line 108. • This line is doubtful. Perhaps the reading is 25 . i-ddharmmam patma 26 hēfvarar y=kkaik. The à of ro is a separate symbol instead of being added to the rain modern Tamil; compare South Ind. Insors. Vol. III. p. 90. 262

Loading...

Page Navigation
1 ... 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438