Book Title: Epigraphia Indica Vol 11
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 254
________________ No. 21.] SURAT PLATES OF VYAGHRASENA. 221 7 संत्रितगुरुखजनसाधुसाधारणधनोभिजनसदृश्ययन्त्रणोपरहोतस्पृहणीयश्रीश्श्रीमहा8 राजव्याघ्रसन: 'सर्बानवेक्षरक्याहारान्तर्गतपुरोहितपल्लिकाप्रतिवासिनो.' 9 स्ममाज्ञापयति [*] विदितमस्तु वो यथास्माभिर्मातापिचोरात्मनश्च स्वपुण्याभिवृदये Second Plate; First Side. 10 भारद्वाजसगोत्रब्राह्मणनागशर्मणे इयं पत्रिका चोरराजापत्थ्यकारिवज अचाटभट11 प्रावेश्या सर्वदित्य विष्टिपरिहीणोपाहारस्थित्यान्वयभोज्या आचन्द्रार्कारणव12 क्षितिस्थितिसमकालीनोतिसृिष्टा ] तदाहश्यराजभिरन्यैश्च विभवानभावानुब हानायुर्वि18 योगानुगतणांच दीर्धकालानुगुणान्विगणय्य दानच गुणवतामवदातमपदान14 मिति प्रमाणोकत्य शशिकरशचि रुचिरचिराय यशश्चिचीषुभिरियं पन्निकादा योनुमन्तव्य पा15 लयितव्यच [*] यस्मादुक्तम्भगवता वेदव्यासेन व्यासन [*] पूर्वदत्तान्दिजा तिभ्यो यनाद्रक्ष युधि18 ष्ठिर [*] महोम्महिमतां श्रेष्ठ दानाच्छ्रेयोनुपालनं [॥ १ ॥*] षष्टिवर्षसहस्राणि स्वर्गे मोदति 17 भूमिदाः ।"] पाच्छेत्ता चानुमन्ता च तान्येव नरके वसेदिति [॥ २ ॥"] प्रतिपुच्छ्य लिखितं मया महासाधिविन18 हिककर्केण हालाहलदूतकं सं २०० ४० १ कार्तिक शु १० ५ [*] TRANSLATION. (Line 1.) Hail! From the victorious Aniruddhapura, the glorious Mahardja Vyāghrasēna,- (who belongs to the family) of the Traikūtakas; who meditates on the feet of (his) mother and father, who is a servant of the feet of Bhagavat (Vishpn); who is the lord of Aparanta and other rich countries, annexed or inherited (by him); to whose lotus-feet innumerable kings are bowing; who has obtained bright fame, pervading all directions, by distributing the vast treasures acquired with his own arm by roling (his kingdom) and by conquest; whose body is as brilliant as the autumnal moon; whose conduct is as noble as that of excellent men of former timeswho has been created, as it were, as an example of good condact; who has repelled neighbouring enemies; who is more distinguished than other kings; who has become the ornament of his family; who has occupied forts, cities, and oceans by armies of many great beroes; whose nature is as deep as the ocean and as firm as the chief of mountains (Himalaya); who ravishes the hearts of men by nature; whose wealth is shared I Read सानदे. • Read 'वर्णम्. Bad कालौनाति . Read °वासिन. Read पाया • Read °परिशीणामहार' and °भीज्याचन्द्रा. . Read • Read °भिरयं

Loading...

Page Navigation
1 ... 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438