Book Title: Epigraphia Indica Vol 11 Author(s): E Hultzsch Publisher: Archaeological Survey of IndiaPage 94
________________ No. 7.] TWO RECORDS ON THE PILLAR AT KOSAM. TRANSLATION. The man, who fixes his look on this very tall pillar, preserves great fortitude when the planets are adverse : 1 delivered from sin, he purifies his kindred and proceeds without doubt to Indra's world. The composition of Sankha-deva. B.-An inscription of A.D. 1565. This is described as two inscriptions by General Sir A. Cunningham in the following word "This [that is, a brief record of Akbar's time] is followed by a short record of a sont, or goldsmith, in three lines, below which is a long inscription dated in Samvat 1621, or A.D. 1564, in"the early part of Akbar's reign, detailing the genealogy of a whole family of goldsmiths. It is in this inscription that the name Kosambipura occurs, the founder of the family, named Anand Ram Dås, having died at Kosam." He thus pronounced the first three lines of this record to be one inscription and the remainder a separate inscription, but they appear to me to be one, for the following reasons. First, the style of the writing is exactly the same throughout. Secondly, the space between Sri-Gamesah in line 1 and Sambat 1621 in line 4 is merely the size of a single row of letters and is just about the interval that would ordinarily be left between the invocation to a deity and the body of the composition. The remainder of line 1 and lines 2 and 3 have been inserted by curving the writing upwards to the right so as to widen out the space to the right between lines 1 and 4: thus there is just rooma for the word mukha between banän in line 1 and samaai in line 4, and as lines 1 and 2 carve away upwards, room is found to insert dēv Bhairav beneath darpan səninha and above the end of line 4. The whole inscription looks as if it had been written at first thus-Sri-Ganesah as the heading and then Sambat 1621, etc., to the end ; and as if the words bānān to dēv Bhairav had been added afterwards, the writing being curved upwards so as to make room for these latter words in the manner described above. Thirdly, if lines 1-3 constituted a separate inscription, there was no reason to curve the writing, whether it were written before or after lines 4-18; becav F written before, there would have been a clear space and the inscription would natur e been written compactly in two or three straight lines conformably to its invocation, and if written afterwards, it would have been placed higher or there is sufficient unused space above) and then written straight similarly. Fourth lines 1-3 constituted a separate composition, it contains no personal name but merely refers vaguely to the "city goldsmiths"; whereas, if the whole is one inscription, the addition in lines 1-3 would be & natural after-thought as a preface to the subsequent names and in order to record & prayer to Bhairava on behalf of them collectively. No argument can be based on the fact that the prayer to Bhairava follows the invocation to Gaņēśa, because the invocation and the prayer are in one and the same inscription according to either theory. Lastly, the inscription seems, when read as a whole, to give a better sense than when treated as two separate compositions-a point referred to more particularly at the end of this article. The inscription is written in characters, well-made and about inch high, which (that is, such of them as occur) have a close resemblance to ordinary Nagari. The chief puzzle occurs in the letter sh, which, if read as such, produces meaningless words. The key to explain this difficulty lies in the fact that in the modern vernacular of Upper India this letter, when no initial and uncompounded, is very commonly pronounced kh ; thus, purush, 'a man', appears as purukh, rishi, a rishi', as rikhi and rikh, tushār, 'mist, frost', as tukhār, and so on. This modification of the letter sh appears to have been so generally established, that the character 1 This is a possible Sanskrit expression, though certainly peculiar. It is not, however, stranger than various compound words found in the Kavya literature, and the author was limited in his choice of words by the metre. ? A. S. I. Vol. I. pp. 310-11. NPage Navigation
1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438