Book Title: Epigraphia Indica Vol 11
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 73
________________ EPIGRAPHIA INDICA. [VOL. XI. verse in lines 1-3, the record is in prose. The language is Sanskrit, interspersed with solecisms and provincialisms. With regard to orthography, it is sufficient to say that a consonant is but occasionally doubled in conjunction with a preceding r and that in 1. 17 dimvasa is ased instead of divasa. As regards lexicography, the following words may be noticed : (1) godhūma pakua, 1. 11, which seems, I think, to mean a crop of wheat ready for being reaped ; (2) muga in 11. 11 and 19, obviously the well-known mūng palse; (3) chosha, i.e. chokhā, 11. 11 and 19, a dafi word meaning rice'; (4) vyāsa, 11. 12 and 22, a Brahmapa, who recites the Puranas in public ; (5) nirvāpa, 11. 12 and 19, a dole; and (6) anga-bhoga, unguents to be applied to the body immediately after bathing. Again, abbreviated forms of some words are used. Thus, dra stands for dramma, ka for kalasa, ma for mānī, på for pāyala or payali, and së for sēi. For the table of weights still observed in Godvád, see my remarks on No. X. Kalaba is of course & measure of capacity. The inscription opens with obeisance to Sūrys, and then follows a verse in praise of the some deity. The date is afterwards given, which is the 14th of the dark half of Āgvina in the [Vikrama) year 1806. The Maharajadhiraja Šri-Udayasimhadēva was the king and the pañcha consisting of the mahanta Gajasimha and others appointed by him was exercising local authority at Srimala (Bhinmal). The object of the inscription is to record two benefactions. One was made by two brothers, the name of the first of whom is gone but that of the second is Mahanasiha. They were both sons of the thakura Udayasiba, and were Mathura Kiyasthas by caste. Forty dramma coins were deposited in the treasury of the god Jagatsvāmin, which was the name of the Sürya divinity of Bhinmal, as is proved by other inscriptions and the Srimilapurdna. Out of it were to be defrayed the expenses of the divasa-bali and so forth on the 14th of the dark half during the yātra festival of Asvins. As regards the fixed allowance of provisions for the bali, there was to be wheat 2 szi, and boiled ghee 8 kalafus. For naivedya or offering to the god, mūng pulse 1 mänī, rice (chokha) 2 payalis, and ghee kalasa were to be taken. The vyasa and the abofi were to be given each a dole of 1 dramma. For the angabhöga or application of unguente, aloe-wood, camphor and saffron were to be used each worth 2 drammas. Flowers were to be bought worth 2 drammas, and betel-leaves and betel nut each worth 1 dramma. As regards the bevy of courtezans, each was to be paid 1 dramma. All this arrangement was to be carried out every year. The second benefaction was made on the same day for his spiritual merit by one Tathaka, who doposited 15 drammas in the treasury of the god Jagatsvåmin. Out of it, the expenses of the bali on the 5th of the dark half of Magha were to be borne. The allowance fixed for the bali was : wheat 14 sēl and boiled ghee (?) kalasa. The naivedya was to consist of mūng pulse 3 payali, rice 2 pāyali, and ghee kalasa. The dole for the abotti was 1 dramma. As to the a ingabhöga or unguents, the ingredients were to be each worth 1 dramma. Tho vyasas. aboţtis, saths, and members of the goshthi are then conjured to look after this arrangement. The prasasti was written by Dhruva Nagula, son of Bāhada. This Nägula is no doubt the same as Nagvala, father of Dēdaka, who wrote some of the other published Bhinmal inscriptions. TEXT. 1 . ... TH: [Ejuf[u] | Jeigur yu[z][fa2 yet*]Thaifu | Fasafi frau: gruf[a] 3 urat fa*][fu:] : l a polla alaf 8 ya 4 [ nt*]ata HETETUTTopan[az]ufurah 1 From the original stone. * Read . 2 The Laghu Jätaka of Varahamihira commences with this verke.

Loading...

Page Navigation
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438