Book Title: Sambodhi 1975 Vol 04
Author(s): Dalsukh Malvania, H C Bhayani
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 227
________________ S, M, Shaha . nasal, Pugala, from which Pali puggala might have originated. But in the opinion of Prof. TEDESCO, this etymology is insatisfactory, both as regards its form and meaning; because one does not see how purns (man, male.) could yield puls, and purns is essentially not individual, but male. These etymologies lead one to following conclusions : (1) Both the Jaina traditional etymologies of Puggala are somewhat satisfactory as regards the meaning of the term, but they are quite unsatis. factory so far as the form is concerned. It appears that in the case of the first etymology of Puggala (i, e. put or pud+gala--pudgala Puggala or poggala) they postulated a Prakrit puggala to be derived from a Sanskrit Pud gala: wliile in the case of the second ctymology of puggala (i. e; q a r fteffa. पुरुषेण वा गीर्यन्ते इति पुद्गलाः'1) in addition to assuming Sanskrit origin of the term, they try to follow the definition of Puggaln as offered by the Bhagavatisttra i, e. 67505 ETU Up altrafic It seems that they were aware of the form Poggala “an irregular and awkward form as Mrs. Rhys DAVIDS calls it. But instead of tracing its Prakrit etymology; they kept in vicw its Sanskrit equivalent pudgala and tried somehow to impose the two activities or functions of pürana and galana on it. (2) Buddhaghosa's explanation of Puggala too is fantastic and far from convinciug. His definition of puggala restricts its meaning to 'hellish-beings' and hence suffers from the fault avyāpti narrowness'. (3) As pointed out by Prof; TEDESCOS etymologies offered by the lexicographer such as professor Rhys DAVIDS, Williams STEADE and Franklin EDGERTON also are not convincing: 'Pugg' cannot be derived from purs. Besides, purus means 'male' and 110t 'individual'. This derivation too suffers from avyāpti 'narrowness.' (4) Prof, TEDESCO, while deriving Puggala from Pathakala, a derivative from Sanskrit Pythak rather over-emphasises its Buddhistic tradition. He has, I am afraid, not given due consideration to the meaning and form (esp. meaning) of Puggala as preserved in the Jaina tradition. Since Puggala is originally a Prakrit word and Pud gala is merely a Sanskritization of the same, the etymological investigation is concerned only with the latter form. As Pointed out by Prof. TEDESCO it is possible the Buddhist proto-canon was (probably) in a kind of old Ardhamāgadhi, closely connected with the original language of the Jaina sutra (before this language was transformed into later Middle Indic and underwent western influence), and therefore, both currents of Puggala the Buddhistic and Jaina, spring from the same dialectic source-old Ardbamägadhi. And, therefore, I feel that it is not correct to treat Puggala or Poggala as a Prakritization from some hypothetical Sanskrit word. It could be a loan from non-Ary an or some Dravidian language. There are three roots with which prakrit Puggala or

Loading...

Page Navigation
1 ... 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427