Book Title: Sambodhi 1975 Vol 04
Author(s): Dalsukh Malvania, H C Bhayani
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 283
________________ 10 Smt. Neelanjana S. Shah Sütra, because the first portion of the sentence is nissing. Dhanapāla and Sākațayana read 'tanu sraddhopahirisäyām,' while 'tanu śraddhopakaranayoh' is found in Pa. Dbatupātha, Dhātupradipa, Puruşakära and Mā. Dha. Vr. While assigning the meaning to this root, Dhanapāla seems to have been influenced by Candra tradition of Sanskrit Grammar; as is clear from a remark by Hemacandra.50 2.5.4. Pls - Dhanapalast reads this root with other roots tuj, pij-etc.which mean 'himsābaladane'. According to Kşırasvami. Maitreyarakṣita and Purusakara this root denotes 'gati' only, Dhanapala has perhaps followed Sākatayana32, according to whom this root denotes the meanings such as "himsabaladaqaniketana' along with tuj, pij and others. 2.5.5. Yam-Pā, Dhātupātha reads. Yama ca pariveşane' in Gaga X. But as noted by Puruşakära, Dhanapāla 53 seems to opine that in Curādi also ‘yam' denotes 'apariveşana.' Mā-Dha-Vr.,54 criticises this view as 'anārsa'. All other commentators read 'yama ca pariveşane.' 2.5.6. Vid Dhanapala differs from Pā, Dhātupātha in assigning the mean. ing of "vid'. Pā. Dbātupātha gives 'vida cetanakhyānanivāsesu'. Dhanapala55 substitutes 'pipātaneşu' instead of 'nivāseşu'. Sakatyana Dhātupāth a gives vida nivāsanesu,' Generally Dhanapāla agrees with Sākatāyana, therefore, it must be 'pivāsanesu', rather than 'nipataneşu.' No other Dhatupätbakāra nor any commentator thereof has stated in ‘nipātaneşu' as the meaning denoted by vid'. It is noteworthy that Halayudha's Kavirahasya56 gives "vida cetapakhyānavivāseşu.' 2.5.7. Vaj-(Vraj) Pā-Dhātupātha gives 'vraja margasarhskäragatyoh'. Dhana. pāla places’67 margaņa: in place of märga'. It is not known whether Dhanapala read 'vaj or vraj'. Maitreyaraksta and Ma-Dha-Vrttikära read 'vraj, śākaļāyana, Kşirasvāmi and Kršņa Lilasuka read only 'vaj” while Hemacandra reads both, Originally only 'vaj seems to have been read, since it is common to almost all the Dhātupachas. 50. Haimadhātupārāyana, p. 285;-afénagfifa FETITEL 51. Puruşakāra, p. 111 :-gfafafafanfar95erafaag sfa 29913: 1 52. Dhātusūtra, no. 1041. 53. p. 92:- Atsaftago sfà faifa91 54. p. 548:-effer ausartacü çfa 95T aparati 55. Puruşākāra, p. 78:-faqiaaroafa 49917877212777 56. p. 8 :-faz Saareqrafaarag sta attretat : 57. Puruşākāra, p. 50:- :-Au sfa yaga: 1

Loading...

Page Navigation
1 ... 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427