Book Title: Sambodhi 1975 Vol 04
Author(s): Dalsukh Malvania, H C Bhayani
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 289
________________ 76 Smt. Neelanjana S. Shah the quotation in Mā Dha. Vr9 reads muda.' Which of these two forms must have been intended by Dhanapala ? Sakațāyaṇa reads 'pudu'. Thereforo 'pudi' is more probale. On the other hand muda' is not impossible. Because Ksirasvāmi reads 'mudi pramardane'. 8.1.2. Barh-balh and varh-valh (Gana I)- Dhanapala100 differs from Pa. Dhatupatha in the case of the first pair. Instead of bach-balb, he substita utes varh-valh in the meaning of prādbänya.' In this he seems to follow Sakatayana, but differs from Ksirasvāmi, Krsna Lilasuka and Sāyana, As regards the form of varh-valh' (meaning paribhāsaņa etc.), Dljanapalalol as quoted by Sāyaṇa reads barh-balh in the sense of paribhāşaņa etc. 8.1.3. Śikṣ (Gana I)-Dhanapāla 102 here points out that Āryas read it as *ørkt.' Ma, dha. Vp.108 names some Kaśyapa along with Dhanapala as holditig this view. Of course, all authors of Dhātupāțhas and commentators read śıkr secane'. Bhattikāvya has also used śiśike (XIV, 76). - The only support we get for this view of Dhanapala is that of Bhāgavrtti. If the explanatory sentence of Mahābhāşya on Ast, 6-1-64, Bhāgavrttikärato a teads 'sikr" before sekr'. But Purusakāra considers this form as being unproper for usage. 8.1.4, kun (Gaņa VI). Pa.-Dhatupātha reads 'kun sabde' in Gaņa VI. Dhanapāla105 refers to the opinion of some who also read kūn, because äkūtam' is current in the usage, Ma - Dhā, Vr.106 while referring to this opinion of Dhanapāla, notices that Ātreya, Maitreya, Kaśyapa, Sudhākara and Sammalākāra also read it as dirghānta. Not only that he quotes Kalyala's Pradipa on Mahabhāgya's explanation of Ast, 1-2-9 and points out Hat Kaiyata also favours dirghānta. 8.1.6. Snih (Gaņa X)-Pa. Dbātupātha reads. 'şņiha suehane', while Dhanapala107 prefers 'sniha' as the form for this root, 8.1.7. Dhanapalaios does not read 'i-1'. 99. P. 113. TOD. Purušakāra, p. 114 :-e a qala' antiara i m e of Haufalegagi 101. Mo. Dhā. Vr., p. 166. 102. Puruşakāra, p. 42 :-Ele preraf: grafa 99918: 1 103. P. 76. 104. Bhāgavpttisakalanam p. 32:-HT497 a las gafafa 284 105. Puruşakāra, P. 28 :-347 efeta fiat al afafa tratare sia uapa: 1 106. P. 479. 107. Puruşakāra, p. 114:-ffagfa eraihan alargar: 108. Ibid, P. 22 :-3097 gawarafa ofagra aqai fac 799125T142114771: 1

Loading...

Page Navigation
1 ... 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427