Book Title: Epigraphia Indica Vol 27
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 89
________________ EPIGRAPHIA INDICA [VOL. XXVII pudhaviya laid down by Prakrit grammarians. In vasa-sahas-dyu-vadhinike we have the Mägadhi neuter nominative singular in e as in Asokan inscriptions. Finally, ya is used in the sepse of cha in 1.4. The inscription refers itself to the reign of the king (Rājan), the illustrious Kumāravaradatta. The royal name bears resemblance to the name Virapurisadata which occurs in the Nagarjunikonda inscriptions. The record contains two regnal dates, both expressed in season, fortnight and day as in other early epigraphs of the south. The object of the inscription is to record certain pious donations made by two ministers of the king. The inscription opens with the auspicious word sidhari, followed by a salutation to Bhagavat. It then records that at the Rishabhatirtha of the Bhagavat, on the fifteenth day of the fourth fortnight of Hēmanta in the fifth (regnal) year of the king, the illustrous Kumāravaradatta, his Amūtya Võsishthiputra Bödhadatta, who was the grandson of the Amātya Godachha and the son of the Amātya Mātrijanapalita, made a gift of 1,000 cows to Brāhmaṇas for the purpose of augmenting his life for a thousand years'. He further made a second gift of 1,000 cows on the 10th day of the sixth fortnight of Grishma in the sixth year, evidently of the same king's reign. Besides being an Amatya of the king, Bödhadatta held the offices of Dandanayaka and Balādhikrita. Finally, the inscription records a third gift of a thousand cows which another Amātya of the king, Indradēva, who was also Dandanayaka, made to Brāhmaṇas probably in the same (sixth) regnal year. ķishabhatirtha, where these donations were made, is plainly identical with the pool Damau Dahrā, beside which the present inscription is engraved. This tirtha seems to have been very famous in ancient tines; for the Tirthayātrāparuin, a subsection of the Arawyakaparuan of the Mahābhārata contains a verse which declares that a man, who fasts for three nights at Rishabhatirtha in Kõsalā (ie. Dakshina-Kösala or Chhattisgarh) obtains the religious merit of a Vāja. pēya sacrifice. In view of this it is not surprising that the Amatyas of the king Kumāravara datta chose this tirtha for making their mahādānas of a thousand cows cach.' It is not clear who is meant by Bhagavat to whom the Rishabhatirtha was dedicated. In 11. 1-2 Dr. Bhandarkar read the words thera Godachha, which suggested to R. B. Hiralal that Damau Dahrā, which is just a solitary place like Rūpnāth, was a likely place which a few Buddhist monks may have selected for their residence. The reading there is however extremely doubtful. Moreover, Godachha, who held the office of an Amatya, was probably not a Buddhist monk. The description of the tirtha in the Mahabharata clearly shows that it was a Brahmanical, not Buddhist. tirtha. The mention of Brāhmaṇas as recipients of the gifts suggests that Bhagavat does not denote the Buddha. The name of the king Kumāravaradatta (one who was born by the grace of Kärttikėya) and that of the Amatya Mātrijanapalita (one who is protected by the Divine Mothers) indicate that both the royal and ministerial fanilies were worshippers of Siva. The 1 See Vararuchi, I, 13 and 20, and Himachandra, VIII1, 216. The word occurs in the form prhaviyn in 1.3 of the Nänäghät inscription of Naganiki. See aje bahuvidhe dhamma charane in Girnar Edict IV. Compare also dhamm-ryw-bala-nulhanike in Mayi. darõlu plates ; above, Vol. VI, p. 84. Above, Vol. XX, p. 16, etc. Similar namos kumaradatta and Kumiribulla occur in the Kathisaritsngura. taranga 51, v. 123. Soe, e.g., above, Vol. I, p. 7, and Vol. VIII, pp. 59 f. The name 'Idadēva opcurs also in an inscription at Sáncht. See Lüders, List of Brahmi Inscriptions, No. 419. Indradēva of the present inscription was the grandson of Dinika. His father's name is lost. Cf. Rishabhanh tirtham såsädya Köéalāyām naradhipa | Vaapeynim =anipnoli Iri-tilt-õpāshilo naruh. wyaka parvan (edited by Dr. V. 8. Sukthankar), adhyāya 83, v. 10. For the procedure of making this mahadana, see Malayapurana, adhyaya 278. Seo his Inscriptions in C. P. and Berar (second ed.), p. 180.

Loading...

Page Navigation
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490