Book Title: Epigraphia Indica Vol 27 Author(s): Hirananda Shastri Publisher: Archaeological Survey of IndiaPage 95
________________ 54 EPIGRAPHIA INDICA [VOL. XXVII and praṇasameda, where the stone is most incomplete, is exceptionally long, so that pranasameda clearly is the first word. Majumdar states that there is just a trace of a t or r before Sakamunisa, and suggests to restore the legend as pranasameda sarira bhagavato Sakamunisa the relic endowed with life, of the Lord Sakyamuni'. And it is clear that inscription A must be restored in the same way as A 2. In explanation of the term pranasameda he refers us to three passages in the Mahāvamsa: xvii, 3, dhatusu difthesu dit!ho hoti jino if we behold the relics, we behold the Conqueror ;' xvii, 50 ff. Thupäräme patiṭṭhantam mama dakkhinaakkhakam karotu nabham uggantva yamakam patihariyam Lankalamkarabhūtambi Hemamalikacetiye patitthalantiyo dhātā logamattā namānal buddhavesadhara hutva uggantva nabhasi ṭṭhitä patiṭṭhantu karitvana yamakam patihariyam taking its place in the Thuparama my right eye-tooth shall rise into the air and perform the twin-miracle; when my pure relics, filling a drona, take their place in the Hemamalikachaitya, which is an adornment of Lanka, they shall take the shape of Buddha, rise and stand in the air, perform the twin-miracle, and take their place;' xvii, 43 f. Tasmin samagame dhatu hatthikkhandha nabhaggatā sattatalappamanamhi dissanti nabhasi tthita vimhapayanti janatam yamakam pāțihariyam gandambamule buddho va akari lomahamsakam 'at that gathering the relic rose up into the air from the elephant's shoulder, being visible over an extent of seven tala, standing in the air; throwing people into amazement, it performed the twin-miracle, as (did) the Buddha under the Gandamba tree'. I think that we must accept this ingenious explanation. It is quite possible to assume that the relics can work wonders and to think of designating them as living entities at the time when they are enshrined. The continuation of A, which is clearly A1, is very short as it would have to be if the preceding line mentioned what was being established. What is left of A 1 can be definitely read as thavita, which can be confidently restored as pratithavita. If the year was given before the name Menedrasa we may suppose that about eight aksharas preceded the name, and it is a likely assumption that A 1 in the inner ring, began at about the same place as 1.1. Since the stands slightly to the left of me, it is tempting to assume that eight to nine aksharas preceded so that we might think of ima sarira pratithavita. But then we have no explanation of prayasameda. This compound has not, so far as I know, been met with elsewhere. It can hardly mean the same thing as praopeta which occurs in the formula upasakuṁ ca māṁ dhūrayādyāgrena yāvajjivam pravopetam saranam gatam abhiprasannaṁ. keep me as your worshipper from today, as long as I live and am endowed with life, as I have taken my refuge and turned my disposition towards (you);' Divyav. p. 72.1 etc. It would then he possible to fill up the gap in A and A 1 as pranasameda upasanaye bhagavata Sakamunisa 'for the worship of the Lord Sakyamuni as long as life lasts', or prapasameda upasakena (-kasa) bhagavata Sakamunisa by him who is a worshipper of the Lord Sakyamuni as long as life lasts'. If we had upasakena in A, this would then belong to the supposed reading of A 1, while we might think of upasakasa in A 2: (gift) of life-long worshipper of the Lord Sakyamuni'. It is, however, hardly possible to interpret the text in this way; the relics were looked upon as living entities. But the importance of the inscription is not dependent on such restorations. It rests with the fact that it gives a reliable contemporaneous confirmation of the tradition that Menandros had Buddhist sympathies.Page Navigation
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490