Book Title: Epigraphia Indica Vol 27
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 325
________________ 238 EPIGRAPHIA INDICA [VOL. XXVII H. TEXT 1 Svastil. Árimat. 2 Vikramaditya 3 Cholamahāra { julblan Chỗ 5 lamahādēvu?' 6 Uttam[a]ditya-si 7 manta kamu! Chiruri8 buru ēļan üra 9 elupärla[pā). 10 kāțuluna vanam (pa)11 riyaramu maru(tu) 12 ndu pā.. (pra). 13 sådachēsiri acha14 ndradararkambu nilva[nu][*] 15. Tolpa-Kāmi-Raţtaguļļu 16 Choliya-Rattaguļļu 17 Atisa[ya-Ra]ttagullu 18 Aliko...... ri19 ikki prasāda 20 pūrvyama.... 21 tēni lachchu.. 22 hāpāta[ka). [gu] I. Nallacheruvupallo Inscription (of Vikramaditya-Cholamaharaja II) This inscription (No. 495 of 1906 of the Madras Ep. Collection) is engraved on two sides of a pillar near the well called kattubhāus on the way to the Mõpār temple from Nallacheruvupalle, Pulivendla taluk, Cuddapah Dt. It is damaged and fragmentary. The first few lines, probably two in number, containing the name of the king are lost. It is written in characters which are cursive and lacking in uniformity; see letters ., and . The long i in l. 5 is noteworthy as the same form persists in Tamil at the present day while in Telugu it has undergone considerable change. The inscription contains a few orthographical peculiarities which are common to the period. Thus the use of k for g in Kangaļünşu of l. 8 and that of t for d in tēvul in I. 10 and in tëni ofl. 3 of the second side show that the distinction between t and d or k and g was not always strictly observed in the early Telugu of the period, as in other Dravidian languages. The proper name Markhi (Mañchi ?) porsiyaru in l. 12, seems to be made up of the name Mainkhi (Mañchi) porri and the honorific suffix ru which is a shortened form of ranu (gåru). Markhi (fichi?) porri and are became Mamkhi nchi?) porriyūru, the letter being the usual euphonic insertion in such cases. A similar instance is found in Sarmmäru in ins. K, Chamalūru inscriptiou of Vijayaditya[obola) below. The word koloche in line 9. (second side) moaning engraved' (Skt. ukirnam) appears to be the earlier form of krochche which occurs in later inscriptious with the same meaning. The change from koloche to krochche is easily understandable (of. Pulolu which underwent the changes purõlu, prolu and prolu). It is possible that the Tamil word kulittal and the Telugu koloche are related. The meaning of some other words in the inscription is not clear. The reading adopted by Venkayya is. Elai-Cholamahädevul' i.e., the queen of Elan-Chöla.

Loading...

Page Navigation
1 ... 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490