Book Title: Epigraphia Indica Vol 27
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 93
________________ EPIGRAPITIA INDICA [Vol. XXVII 3 (**[7]+[vi]' Aga pooo [1*] jaga at foregra d & fat po farfare AERI I pooo [*] a [a]s fararea with <5914 fafa. (nafot (fa) a 4 . . . . . adlar [at] [-]" Tage **) TRANSLATION (Lino 1) Success! Obeisance to the Bhagavat! On the fifteenth-10 5-clay of the fourth-4-fortnight of Homanta in the fifth your of the reum) of the king, the illustrious Kumäravaradatta, i thousand 1,000 cow: were donated to Brāhmaṇas, at Rishabhatirtha of (ie., dedicated to the Bhagavat, ly the Amālya, Dandanāyaka and Balādhikrila Bodhadatta, the son of Vasishthi and the I wūtyu Mātrijana pälita, and the grandson of the Amatya Godachba, (acho uus a veritable) Dharma on earth, for augmenting (kis) life for a thousand years. (Line 3) On the 10th day of the sixth-6-fortnight of Crishma in the sixth -year a fecond donation of a thousand-1,000-cows was made by the sume Bölhetlalla). In view of this gift, a thousand cows were donated to Brahmanas by Indradava who is Amülya (ar) Dandanāyaku (anul erho is the son of).........and grandson of Dinika. No. 12.-NOTE ON THE BAJAUR INSCRIPTION OF MENANDROS THE LATE DR. Sten Konow, Oslo In the Epigraphia Indica, Vol. XXIV, pp. 1-8, the late N. (1. Majumdar published a Kharöslithi inscription which contains the name of the Greek ruler Menandros aiul which can with certainty, be ascribed to about the middle of the second century B. C. If we abstract from the inscription on the Swāt relic vase of the Meridarkh Theodoros to this is the first old record which mentions one of those Greek princes who established themselves in the Indian border-land about the second century B. C. And it is of considerably greater importance than the Swát record because Menandros played a great rôle in the conquest of India, while Theodoros is not known from other sources. It has not, however, so far as I know, been noticed or discussed in European or American journals. The first akshara of this word is lost by the peeling off of the surface of the rock. Of the second akshana mhu, only the superscript m remains. It has the same form as in bal menina ), below, in l. 1. 2 Read chhathe. There is a dot in the inidille of the circle of thut due to a fault in the rock, which makes it look like tha. As the following symbol shows, chhathe is the intended worl. These four akshars are very carelessly incised. * About tivo aksharus aru lost hero. The word probably contained the name of the father of Idadeva and ended in putena. • Sanskrit, Indradecena. • The anusvira on na is indistinct. Sanskrit, chu. Ya is used in this sense in other records also. See, J., the Mayidavõlu plates of Sivil slandavarman, above, Vol. VI, p. 85, and the Basim plates of Vindhyasakti II, above, Vol. XXVI, p. 151. [Dr. Dines Chandra Nirear has also p blished a note on this inscription ; uboro, Vol. XXVI, No. 46, pp. 33 ff.-Ed.] [It is greatly to be regretted that the author passed away when this learned essly of his was in an vivanc. al stage of proof.-Ed.) 10 C. I. I., Vol. II, pt. I, p. 1. .

Loading...

Page Navigation
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490