Book Title: Indian Antiquary Vol 43
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 41
________________ MARCH, 1914.] DHARANI OR INDIAN BUDDHIST SPELLS 37 “DHARANI”, OR INDIAN BUDDHIST PROTECTIVE SPELLS. Translated from the Tibetan. By L. A. WADDELL, C.B., L.L. D. The cult of protective spells, in the form of magical texts, has been shown by me elsewhere to be widely prevalent throughout Buddhism in all its sects, and to have played an important practical part in that religion from its commencement. Such texts under the name of Parittà or Dharani are in universal use by all sections of Buddhists - Southern ” as well as * Northern,"—and I there adduced evidence, almost unimpeachable, to show that some of these spells were used by Buddha himself I also described the early widespread use of these spells amongst the amulet-loving people, not only of India but of the adjoining lands, that embraced Buddhism. It is also attested by the fact that the great bulk of the ancient Sanskritic manuscripts recovered from Central Asia by Sir Aurel Stein and others consist mainly of fragments of these protective texts, the originals of several of which are as yet unknown. The interest and historical importance of these spells is not merely Buddhistic. Most of the charms and their associated rituals (sadhana) exhibit elements which, like those of the Atharvavêdo, are manifestly pre-Buddhist and even pre-Vedic, and afford some insight into the religion of pre-Aryan India. Especially interesting in this regard are the vestiges thus preserved of the animal-gods; e.g., the Garuda, dating manifestly to the earliest nomadic and pre-historic 'hunting'-stage of primitive society, and the references to the early anthropomorphie mother-fiends, (Râkşini), also pre-Vedic, and dating to the matriarchal and more settled stage of early civilization ; as well as the light that is shed upon the evolution of many of the Brahmanical gods of the Vedic and later periods. Thus several of the gods of the Hindu Pantheon are disclosed by these contemporary texts in early or transitional forms, and in the process of being clothed by the hands of the Brahmans with the functions and attributes of popular aboriginal gods and genii, in regard to which prototypes Brahmanical literature is more or less silent. As little of this Dharani Literature has hitherto been published for Western readers, and a great mass of it exists in Tibetan texts translated with remarkable fidelity from the Sanskrit, it has been suggested to me that translations of some of these Tibetan versions into English would be acceptable to students of Oriental religion and mythology. I accordingly offer here an instalment of these texts and their translations. The Tibetan material now available in Europe for this purpose is immense. The British collections in the national libraries are especially full, as they have been greatly increased by the large accessions collected by me during the Lhasa Expedition of 1904,3 which included several sets of the “Dharani Pilaka": as well as the series contained in three sets of the great Mahayana Canon (Ka-gyur), in the Encyclopedic Commentaries (Tan-gyur), and in numerous separate texts, mostly in duplicate or triplicate. 1 The “ Dharani" Cult in Buddhism, its Origin, Deified literature and Images: Ostasiatischen Zeitschrift. 1912, 155-195. 1 Of the PAli Parittà several have been translated by Gogerly." Collected Writings” edited by A. S. Bishop, Colombo, 1908. Of Dharani a few have been translated or summarised from the Sanskrit by R. L. Mitra ("Nepalese Buddhist Literature" 1882), by Max Müller (Uşnişa-vijaya D); by R. Hoernle Maha-mayari 'in Bower MS."). From the Chinese, a few by S. Beal (Catena); by H. Kern (Sacred Books of the East. XXI); and a list of others contained in the Chinese Tripitak is given by B. Nanjio (Catalogue). Of the Tibetan collections, the titles of several are given by Csoma Körosi (" Analysis in Asiatic Researches XX) and more fully by J. J. Schinist (Inlex, St. Petersburg 1848), and for part of those in the Tan-gyur by F. W. Thomas (Sadhanas in "Museon," Louvain, 1903) and Dr. P. Cordier (in his Catalogue of the Tan-gyur Collection, Paris 1909). From the Uigur Dr. F. W. K, Müller has translated a few (Uigurica, II Berlin 1911.) 3 “Tibetan MSS. collected in the Lhasa Mission," Asiatic Quarterly Review 1912, 80-113. The collection was dispersed between the libraries of the India Office, British Museum, Oxford and Cambridge Universities. 4 Hiuen Tsiang's Records (Beal) II. 165, Watters, do, II, 160; Kern's Manual Indian Buddhism 46,

Loading...

Page Navigation
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344