Book Title: Indian Antiquary Vol 43
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications
View full book text
________________
THE INDIAN ANTIQUARY
[APRIL, 1914.
vayaragi (F 616, 126) <Ap. vairāgi <Skt. vairagin.
and b) when a terminal i is preceded by a long vowel. This is especially common in poetry, when the terminal i falls at the end of a word. Ex.:
doya (P. 57) Ap. *do-isPkt. do-vi<Skt. dvav-api, kahivdya (P. 123) <kahivdi (see $ 140).
Rarely ya is written for i when the latter falls after a consonant and before a vowel and still more rarely when it falls between two consonants. Examples of the latter case are chiefly confined to the MS. F 722, where they are very common and it is thereby clear that they are to be looked upon as a mere writing peculiarity of the MS. Examples of both cases are :
dyaä (Adi C.) <dii <Ap. dei <Skt. *dayati (-dadati), lyai (ibid.) <lii < Ap. lei <Skt. *layati (=lati), vyahanaū (Vi. 73, P. 522, 627) <vihanau (P. 323) <Ap. vihanaữ <Skt. *vibhanakam, yama, kyama, tyama (F 722) sima, kima, lima (see $ 98, (3), vyaruu (F 722, 63) <virúu <Ap. virúai <Skt. viripakah, vyana (F 722,64) Skt. viná, sunya (F 722, 60) suni, imperative 2nd sing. (see & 119). 85. Apabhrama u is retained except in the cases following:
(1) u is frequently weakened to a, mostly when another u (4, aü) occurs in the syllable following or a long vowel in the syllable preceding. The former case is also common in Prakrit (see Pischel, $ 123). Ex.:
arahai (P. 479) < urahari (Adi C.) < Ap. *avira- <Skt. apdra-, alika (P. 675, 685,) < Skt. ulúka, asúra (P., Ratn. 234) < Ap. ussura- <Skt. utsira-, olagu (P. 105) Pkt. oluggo (Decio, i, 164 = sevaka), karisa (sce $121) <Ap. karisu (Hc., iv, 396, 4)<Skt. *karisyam (Pischel, 88 63, 351), jetalat, tetalai, etc. (see $ 93, (2)) <Ap. jettulai, tettulai (cf. Ho., iv, 435), tai (see & 86) < Ap. tuhủ <Skt. * tvakam (Pischel, $ 421), taharaj (see 886) Ap. tuhárai (see & 48) <* tuha-karaj (Pischel. & 434).
ranajhanavau, verbal infinitive (P. 34, 197)<Ap. runujhuni, onomatopoetic substantive (Hc., iv, 368),
sdhamau (P. 594) <Ap. sammuhaủ <Skt. sammukhakam, hatai (see $113) shutaï (Mu.) <hūtai <Ap. hontaï <Skt. *bhavantakal.. haü (see $ 113) <huus Ap. hou <Skt. bhavatu. (2) u is amplified to až. Ex.: haža (Rs. 71) <hut <Ap. hiá < Skt. bhútáh. (3) initial u is dropped. Ex.: ba sa" (Dd. 2) <Ap. uva saï <Skt. upavicati. In the following example, u previously to being dropped was weakened to a : rahal (gee $71, (6)) sarahal (Mu.) surahai< Ap. * avăra- <Skt. apari. 86. Old Western Rajasthant û is occasionally changed to o. Ex.: toha-i (Bh. 78) <tūha-i (P., Kal., Bh.) (see $ 86), dohila (Dd., F 576 <*dulaha < Ap. dullaha-s Skt. durlabha-.
After the analogy of the latter is formed sohila (F 576) <Ap. sulaha-Skt. sulabhaThe equivalence of s with o is incidentally evidenced by Hemacandra, gútra i, 173 of his Prakrit grammar, where it is stated that Sanskrit upa-may contract either to ú or to o in Prakrit. The same interchange of ń and o occurs in Jaipuri (see L.S.I., Vol. ix, Part ii, p. 33). Cf. the analogous case of i= e, 87, (2).