Book Title: Jainism in South India and Some Jaina Epigraphs
Author(s): P B Desai
Publisher: Jain Sanskruti Samrakshak Sangh Solapur

View full book text
Previous | Next

Page 65
________________ 3; JAINTSX DI TAMIL NAD 89 Srikarapapperumbal}i' at Sirupākkam.' The epithet (perumballi' in the name indicates that it must have been a fairly big and important religious institution. PAÑCHAPĀNDAVAMALAI: From the region of Kanchi we proceed first towards the west and thence towards the south and enter into the tract of Pañchapāņdavamalai and Tirumalai, which represents roughly the modern district of North Arcot. The word 'malai' in these names means 'a hill.' The hill popularly known as Pañchapāņdavamalai, which means 'the hill of the five Pāņdavas', is stituated at a distance of about four miles to the south-west from the town of Arcot. Tiruppāmalai is another name of the hill. This hill contains two caves, one natural and another artificial. The natural cavern is on the southern side of the rock. Inside the cavern are a few sculptures carved out in the rock. These will be examined in detail presently. An inscription is engraved on the front face of the rock overhanging the natural cave. Farther to the left and higher up on the same side of the rock is carved the figure of a seated Jina, and below this a tiger whose traces are rather obliterated. Proceeding to the western side of the rock we notice another inscription. The artificial cave consists of seven cells with six pairs of pillars. An image of the Jina is cut into the rock above these cells. This cave bears no inscriptions." THE INSCRIPTION: The first inscription at Pafchapāņdavamalai mentioned above is engraved in very archaic Tamil alphabet of the 7th and 8th century A. D. It is dated in the 50th year of Nandippottarasar and states that a person named Nāraṇan who was a resident of Pugaļālaimangalam, caused to be incised the image of Ponniyakkiyar along with the preceptor Nāganandi. Nandippottarasar may be identified with the Pallava king Nandivarman who ruled from A. D. 717 to 779. It is evident from the context that Nāraṇan, the author of the sculptures, was an ardent follower of the Jaina creed, and that Nāganandi was a divine of reputation. The expression Ponniyakkiyār may be split up into pon and Iyakkiyar which is honorific plural of Iyakki. Pon means 'gold' and Iyakki is the Tamil form of the word Yakshi which denotes a female attendant deity of Jina. THE SCULPTURES: Now we shall examine the sculptures inside the cave. The prominent figure is that of a female who is sitting on a raised platform. She has two hands. Her right hand is resting on the seat 1 An. Report on S. I. Epigraphy, 1923, Appendix C, No. 64. * 2 Ep. Ind., Vol. IV, p. 136. 3 Ibid., P 137. 4 Ibid., plate faoing page 136.

Loading...

Page Navigation
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495