Book Title: Jainism in South India and Some Jaina Epigraphs
Author(s): P B Desai
Publisher: Jain Sanskruti Samrakshak Sangh Solapur

Previous | Next

Page 253
________________ JAINA APIGRAPHS : PART I 227 we may note its headquarters Aralūru. The villages, Inguņage, Pale Ingunage, Mālagārti and Pallakarate, figuring in No. 1, were evidently included in this region. The record also mentions the river Kāgiņi which flowed in this area. Another flourishing and well-fortified town in the district was Södimba (Nos. 2 and 7). Adakki was a fairly important town in the district of Misinte (Nos. 9 and 11). No. 22 mentions a village named Bichchukunde. The pilgrims records at Kopbal contain references to the following places: Karahada (No. 32), Kollāpura (No. 39), Temguļi (No. 40 ) and Gundakal (No. 41). The numerical figures occurring in the names of the territorial divisi. "ons noted above denote the numbers of villages contained in those particular units. This view has been now almost unanimously accepted by the scholars. An interesting instance of survival of these names to the modern times is offered by a tradition noticed in the Kopbal area. This tradition refers to the present day regions of Kukanūr and Yalbargi as Kukanūr Thirty and Yalbargi Eighty. We have noted the epigraphical reference to Kukkanūr Thirty above. In the absence of inscriptional evidence we are further enlightened by this tradition to the effect that the tract round about Yalbargi constituted a territorial unit comprising eighty villages. Further, these numerical figures were not conventional and they actually indicated the numbers of villages contained in those geographical units. This fact is supported by the old records of the area, which furnish the names of particular villages included in the unit of Kukkanur Thirty. LANGUAGE AND LITERATURE All the epigraphs of the present collection including those, the language of which is fully or partly Sanskrit, are written in the Kannada script of the early and mediaeval period. Their language is predominantly Kannada. Some are composed in Sanskrit only and some both in Kannada snd Sanskrit. The benedictory and imprecatory verses of Kannada inscriptions are generally in Sanskrit. The composition of the inscriptions is exclusively prose in some cases and verse in some others, while a few more are composed in the champū style of mixed prose and verse. The language of the Sanskrit records is not generally free from errors and their exprossion is not happy oftentimes. This may be contrasted with the composition of the Kannada epigraphs which present fairly good literary specimens of the period. In the introductory remarks on individual inscriptions almost all the important points deserving particular attention, such as the orthographical and gtammatical peculiarities, linguistic characteristics, literary merits, prosody, etc., have been dealt with in full. I may here touch upon such of the points as are of general interest.

Loading...

Page Navigation
1 ... 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495