Book Title: Jainism in South India and Some Jaina Epigraphs
Author(s): P B Desai
Publisher: Jain Sanskruti Samrakshak Sangh Solapur

Previous | Next

Page 349
________________ JAINA EPIGRAPHS: PART II 328 TRANSLATION May it be auspicious! Hail! In the 45th year of the illustrious king Sim. gbañadēva who bears the titles, Yādava-Nārāyana ( Krishna of the Yādava lineage) and Pratāpachakravarti (Supreme sovereign of Prowess) and the cyclic year Sõbhakrit, on the 5th day of the dark fortnight of the month Āshādha, Wednesday, a gift of one ladle of oil on every oil-mill was made for burning a perpetual lamp before the god Chenna-Päráva of the Koppa Jinālaya in the southern part of the illustrious town of Adakki, by the Mummuridaņdas, Ubhaya Nānā Dēsis, the local chief and the representatives. May it be auspicious! INSCRIPTION NO. 13 (Found on a stone in a mosque at Ādaki) This fragmentary inscription was detected on a broken piece of stone at Ādaki. The stone was being used as a stepping stone for the entrance into the Kadim (old) Jumma Masjid ( mosque). As the slab bearing the document was being trampled down for years, the writing had become largely effaced and illegible. It could be gathered that this was only a fragment of a bigger inscribed tablet. But I was not able to trace the other portion or portions of the slab in spite of my search. So I had to content myself with whatever could be gathered from the fragment. It may be seen from the text given below that it was not possible to make out the record in continuous lines. Only a few words and expressions here and there were legible and they have been reproduced here. In between them many words and lines must have been lost. The inscription is engraved in Kannada characters of the 12th century A. D. Considering the abject condition to which the inscription had been reduced, the light received from it is more than what could be expected. Though the king's praśasti appears to have ended with the Sanskrit phrase as in some earlier records of this collection, the language of the record seems to have been mainly Kannada. In the earlier portion, the epigraph seems to describe a feudatory chief who bore the title Mamdalēśvara-vedamga (the gallant among the feudatory chiefs). Afterwards we meet with the familiar praśasti of the Southern Kalachuri rulers of Karnātaka. The name of the Kalachuri king to whose reign the record seems to belong, is wellpreserved. He is Rāya-Murāri Sõvidēva, the same of inscription No. 11. As the epigraph prays for his long life, it is clear that he was ruling the kingdom at the time. Sõvidēva ruled from a. D. 1167 to 1176. So the record must have come into existence during this period.

Loading...

Page Navigation
1 ... 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495