Book Title: Jainism in South India and Some Jaina Epigraphs
Author(s): P B Desai
Publisher: Jain Sanskruti Samrakshak Sangh Solapur

Previous | Next

Page 276
________________ 250 JAINISM IN SOUTH INDIA Kōṭisvara (kōti-crore) on the site. The place was thereafter known as Kōṭisvara or Kōṭitirtha. The other holy places, Kurukshetra, Vārāṇasi, Gange, Prayage, etc., mentioned in the imprecatory context (11. 57-58), are well-known. Of the remaining Yamnādēvi is the river Yamuna and Tavi, the river Tapī. Payōshņi was the name used to denote either Pain-Ganga, a branch of the river Wardha in Madhya Pradesh; or Pūrṇā, a tributary of the Tapi. There is no indication to say which is meant here. Arghyatirtha (1 58) which figures frequently in the inscriptions of this period, is rather difficult to identify. No such name could be traced among the places which have been considered sacred according to the conventions either of the Brahmanical or the Jaina faith. But we may reasonably conjecture that it was probably a mistake for Arka-kshetra on account of the phonetic affinity between the expressions, Arka and Arghya. In that case, it may be identified with Kōpārka (arka = sun) or Black Pagoda, about 20 miles northwest of Puri in Orissa, sanctified by the temple dedicated to the Sun god, called Kōņāditya. It is also called Padmakshetra or Suryakshetra1. The epigraph is not without its literary and linguistic merit. Save a few verses in Sanskrit, the record is drafted in the champū style, so common to the age, being an admixture of Kannada prose and verse. The composition on the whole does not rise to the high classical level; still some of the descriptive passages are endowed with poetic merit which calls for appreciation. In spite of the faulty language and halting expression, the imagery underlying the description of the ascetic eminence of the teachers Kondakunda and Maladhāri in verses 7 and 10, is not ill-conceived. Furthermore, the poetic fancy exhibited in verse 11 dwelling upon the austerities of the sage Arhanandi is a fine achievement of literary art, consummated with pleasing effects of sound and sense. The arrangement of verses composed in different metres is as follows: Kanda: vv. 2, 3, 4, 6, 8, 9, 12, 13, 15, 17, 19, 20, 21, 22; Champakamālā : v. 10; Utpalamālā: vv. 16, 18; Mahasragdhara: vv. 5, 11. The benedictory verse in the beginning (No. 1) is in Sanskrit and its metre is Aryagīti. Verse 14 devoted to the praise of Rakkasayya is also in Sanskrit and its metre is Upajati. Verses 23 to 29 are imprecatory. Of these 23 to 27 are in Sanskrit and the remaining two in Kannada. Verse 28 is in the Kanda metre and 29 in the Mattebhavikrīḍita. Metrical defects have crept in some places. For example, the 4th syllable of the 3rd pada of verse 5 is short, whereas it should have been long. This flaw may be rectified by reading gra as śrī. In the 3rd pada of verse 16 1 Geographical Dictionary of Ancient and Mediaeval India. p. 11.

Loading...

Page Navigation
1 ... 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495