Book Title: Jainism in South India and Some Jaina Epigraphs
Author(s): P B Desai
Publisher: Jain Sanskruti Samrakshak Sangh Solapur

Previous | Next

Page 278
________________ 252 JAINISM IN SOUTH INDIA mean 'innocent or uncovered. The probable connotation of the expression bhattagrāma (1. 15) has been discussed above. Attention may be drawn to the form pattale derivd from Sanskrit patrika in the expression Pattalc-karanam (l. 46). Putt-adarda in l. 29 is used in the sense of 'heavily encrusted'. Nerambärade in l. 36 means 'unaided or single handed'. Kattala in l. 29 seems to denote 'black solid mass'. The expression karma-vichchhitti in l. 20 seems to refer to the Jaina conception of severance of karma from the soul, technically known as nirjarā. The epithet Traividya qualifying the teacher Divākaranandi in 1.25 is of common occurrence among the Jaina monastic orders. It signifies 'one well-versed in the three sciences, viz., grammar, logic and philosophy'. The term rishayarkala (1.50) needs comment. The correct form should be rishiyarkaļa or rishigaļa; for the original word is rishi, derived from Sanskrit rishi. We have to observe in this connection that the Jaina ascetios are invariably referred to as rishis in inscriptions. TEXT 1 Svasti [1* 1 samasta-surāsura-mastaka-makut-ambu-jāla-jala dhautapadar( da-)prastuta Jināmdra-śāsanam = astu chiram bhadram = ama 2 ļa-bhavya-janānám [1* ] Dharey = erb = ambujam = irppudu sa(sa )radhi-sarovarada naduve karņnikevõl= Mamdarav=irppud=irppud = ā-Mamdara 3 giriyimdań temkal = esova Bharatakshotra [2*] A-Bharatakshētradi Chalukya chakrāśvarara vamśāvatārav=emt=emdode i Krainadinh 4 de Tailapań Sattima-dēvam Vikramāṁkan= Ayyaņan = urvvīramaņam Jayasimha-ořipottamaniṁ Trailokyamallan= Āhavamalla ! [3*] 5 Tad-anamtarań Bhuvanaikamalladēvaris baliya II Salladu tējań ripunțipa-mallaṁg = allade peraṁge mūruń jagado! = vallidar = ārum 6 Tribhuvanamallamg=ene Bappan = aṁkakāram negaldam # [4*] Vși u Ninag=ēkachohbatram = akk=i-bhuvana-bhavanam = i-lokad = āyushyam = ellam nina 7 grakk = any-āvani-pā lala )kar = atibhayadim tamma sarvasvamam tettu nija-gra"( sri )-pāda-padmakk = eraguge piridum prītiyim viśva-dhātrī-tala 8 mar Chāļukya-Rāma-kshitipati dayeyiṁ rakshis = ā-chandratāraṁ [5*] Svasti [i*] Samasta-bhuvan-āśraya Śrī-Pri( Pri )thvi-vallabha Mahārājādhi 9 rāja Paramāśvara Parama-bhattārakaṁ Satyāśraya-kula-tilakam Chāļukyābharaṇam [* ] 'Srima/ mat)-Tribhuvanamallaniļāmahitam Nahu 1 The metre is faulty here. This syllable should be long and not short. If gra is corrected to brī, the metre as well as the sense would be allright. 2 With this begins a verse in the Kanda metre, though there is no indication to that effoot in the text itself.

Loading...

Page Navigation
1 ... 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495